| Energy, transport and forestry were the main areas in which bilateral assistance was provided. | Основными областями, в которых оказывалась двусторонняя помощь, являются энергетика, транспорт и лесное хозяйство. | 
| This included territorial planning and management of buildings, public transport and waste management. | Эти действия включают территориальное планирование и управление зданиями, общественный транспорт и переработку и удаление отходов. | 
| The transport sector was identified as a main source of NOx emissions in most countries. | ; Соединенное Королевство сообщило, что на автомобильный транспорт приходится 40% выбросов NOx, при этом в городских районах, в частности в Лондоне, этот показатель достигает 55%. | 
| The costs of land transport are no less exorbitant. | Расходы на наземный транспорт тоже непомерны. | 
| Kosovo Serbs largely relied on separate transport, either provided by the international community or through private resources. | Косовские сербы в основном используют отдельный транспорт, предоставляемый либо международным сообществом, либо на частной основе. | 
| Relevant items related to customs questions affecting transport | Соответствующие направления, связанные с таможенными вопросами, затрагивающими транспорт | 
| The 1995 basic food basket comprises 264 products including basic foodstuffs, clothing, housing and related services, medical care, transport and education. | Так называемая базовая продовольственная корзина 1995 года включает 264 продукта, к числу которых относятся, помимо продуктов первой необходимости, одежда, жилье и дополнительные услуги, мебель, медицинское обслуживание, транспорт, образование и т. д. | 
| Between 70 and 80 percent of total HC emissions originate from transport and play an important role in the formation of photochemical oxidants. | От 70 до 80 процентов всех выбросов углеводородов, играющих важную роль в формировании фотохимических оксидантов, приходится на транспорт. | 
| Reduced water resources will have a negative impact on hydroelectric power generation, food production, especially production of crops under irrigation, and transport. | Сокращение водных ресурсов оказало бы негативное воздействие на уровень вырабатываемых гидростанциями электроэнергии, производство продовольствия, в особенности в условиях производства сельскохозяйственных культур при использовании ирригационных систем, и на транспорт. | 
| Behavioural considerations - how and why individuals make the transport choices that they do - also need to be understood. | Поведенческие мотивации - как и почему люди выбирают транспорт - также нуждаются в изучении. | 
| We concur with the observation that infrastructure, including air transport, is crucial for Africa to attract foreign direct investment. | Мы согласны с замечанием о том, что наличие инфраструктуры, включая воздушный транспорт, является важным элементом для Африки с точки зрения привлечения прямых иностранных инвестиций. | 
| The Special Rapporteur has strongly recommended the provision of transport by the factories concerned for all employees needing to travel during the night. | Специальный докладчик настоятельно рекомендовала, чтобы соответствующие предприятия выделяли транспорт для всех работников, которым необходимо добираться на работу или с работы в ночное время. | 
| As far as possible, the State must provide transport for its agents. | По мере возможности государство обеспечивает своим служащим транспорт. | 
| Areas covered include the hospitality sector, banking and finance, and transport. | Сфера деятельности таких предприятий охватывает сектор по обслуживанию туризма, банковское дело и финансы, а также транспорт. | 
| Integrated land-use planning: biodiversity, mountains, agriculture and transport | В. Интегрированное планирование землепользования: биологическое разнообразие, горы, сельское хозяйство и транспорт | 
| supporting promotional activities to convince shippers and forwarders that waterway transport is a mode with a future. | поддержки информационно-рекламных мероприятий, для того чтобы убедить грузоотправителей и экспедиторов в том, что водный транспорт является одним из видов транспорта с большим будущим; | 
| Metro and light rail transport are excluded, unless otherwise specified. | Метро и легкий железнодорожный транспорт исключаются, если не указано иное. | 
| The largest expenditure items are the subprogrammes "Highways" and "Rail transport". | Наибольших расходов потребует реализация подпрограмм «Автомобильные дороги» и «Железнодорожный транспорт». | 
| The debate gave further impetus to the promotion of intersectoral linkages and cooperation, in particular between transport, environment and energy. | Эта дискуссия еще больше стимулировала развитие межсекторальных связей и сотрудничества, в частности между такими секторами, как транспорт, охрана окружающей среды и энергетика. | 
| Second, there would be increased investment in infrastructure, industry and transport. | Во-вторых, будут увеличены капиталовложения в инфраструктуру, промышленность и транспорт. | 
| "Rail transport appears unable to increase its capacity." | "Железнодорожный транспорт, по всей видимости, не способен увеличить свою пропускную способность..." | 
| Shifting cargo to inland navigation is among the essential aims of the MoU in the context of developing transport services on a multi-modal basis. | К числу основных целей МОВ в контексте развития мультимодального транспортного сообщения относится переключение грузовых перевозок на внутренний водный транспорт. | 
| As shown in the table, air transport is expected to be the fastest growing transportation mode in the coming decades. | Как видно из таблицы, предполагается, что в предстоящее десятилетие наиболее динамично будет развиваться воздушный транспорт. | 
| SEA is becoming well established in sectors such as land-use planning, energy, waste management and transport. | Практика СЭО хорошо укореняется в таких секторах, как планирование землепользования, энергетика, ликвидация и рациональное использование отходов и транспорт. | 
| Indicators of environmental impacts of main economic sectors such as transport, energy and agriculture are underdeveloped and poorly monitored. | Показатели воздействия на окружающую среду таких крупных экономических секторов, как транспорт, энергетика и сельское хозяйство разработаны слабо и плохо контролируются. |