Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
The report also provided an overview of the most recent developments in regulatory frameworks affecting trade and transport, including international transport and supply chain security. В докладе также представлен общий обзор последних тенденций в системах регулирования, затрагивающих торговлю и транспорт, включая международные перевозки и безопасность цепей снабжения.
Experts on combined transport cooperate within common working groups in the field of transport, environment and trade that include planning measures related to environment, land use planning and transport. Эксперты, работающие в области комбинированных перевозок, сотрудничают в рамках совместных рабочих групп, действующих в области транспорта, окружающей среды и торговли, в решении таких вопросов, как планирование мероприятий, связанных с охраной окружающей среды, планирование землепользования и транспорт.
Furthermore, the central office of SEI is in charge of calculation of pollutants emissions into the atmosphere from mobile sources including: automobile transport, railway transport, airlines, river transport. Более того, центральный офис ГЭИ отвечает за подсчет выбросов загрязняющих веществ в атмосферу из мобильных источников, включая: автомобильный, железнодорожный, воздушный и речной транспорт.
It is recognized that some of those modes of transport do not exist in some target countries (e.g. maritime transport, underground transport). Следует иметь в виду, что в ряде целевых стран некоторых из этих видов транспорта не имеется (например, морской транспорт, подземный транспорт).
The spending peak in December 2005 was attributable mainly to the raising of obligations for the purchase of ground transport vehicles, disbursements to commercial vendors for air transport services and disbursements for rations and petrol, oil and lubricants for air transport. Резкое увеличение расходов в декабре 2005 года в основном объясняется увеличением денежных обязательств в связи с приобретением автотранспортных средств, выплат коммерческим поставщикам авиатранспортных услуг и оплатой пайков и горюче-смазочных материалов по статье «Воздушный транспорт».
The term sustainable transport came into use as a logical follow-on from sustainable development, and is used to describe modes of transport, and systems of transport planning, which are consistent with wider concerns of sustainability. Термин устойчивый транспорт вошёл в употребление как логическое продолжение понятия «устойчивое развитие», и используется для описания видов транспорта и систем транспортного планирования, которые согласуются с более широкими проблемами устойчивости.
ECA organized the forum on transport infrastructure and regional integration for Central Africa in Yaoundé, Cameroon, from 15 to 18 December 2003 designed to adopt a subregional transport master plan that covered road, rail, air and inland water transport. Экономическая комиссия для Африки организовала проведение 15-18 декабря 2003 года в Яунде, Камерун, форума по вопросам транспортной инфраструктуры и региональной интеграции для стран Центральной Африки в целях принятия субрегионального капитального плана развития транспорта, включая автомобильный, железнодорожный, воздушный и внутренний водный транспорт.
This data is essential to follow current trends in transport usage when planning new passenger transport provisions and to monitor the effect of policies that encourage the modal shift from cars to public transport. Эти данные необходимы для наблюдения за нынешними тенденциями в области использования транспорта при разработке новых положений, регламентирующих пассажирские перевозки, и для контроля за воздействием директивных мер, способствующих переключению перевозок с частных автомобилей на общественный транспорт.
Of the total transport performance in 1999 almost 65% fell on public road freight transport and transport on own account, and this proportion increased already to 79% in 2000. В 1999 году почти 65% от общего объема перевозок приходилось на грузовой автомобильный транспорт и перевозки за собственный счет, а в 2000 году их доля возросла до 79%.
International trade requires the existence of a well functioning international transport system, including maritime transport, as well as viable transport systems at the national level, for countries to be able to fully participate and benefit. Международная торговля требует наличия эффективно функционирующей международной транспортной системы, включая морской транспорт, а также жизнеспособных транспортных систем на национальном уровне, с тем чтобы страны могли в полной мере участвовать в этой деятельности и извлекать из нее пользу.
Encouraging energy-efficient transport technologies, such as public transport, railways or bimodal systems, through transport planning and in the building of adequate infrastructure. содействие распространению таких энергосберегающих транспортных технологий, как общественный транспорт, железнодорожный и смешанные виды транспорта, за счет планирования развития транспортных сетей и создания соответствующей инфраструктуры.
Although maritime transport is the predominant mode used to carry cargo and freight, air transport is relied upon primarily for passenger and tourist transport and domestic inter-island shipping and mobility. Морской транспорт главным образом используется для перевозки грузов, а воздушный транспорт в основном - для перевозки пассажиров и туристов и для внутренних перевозок и передвижения между островами.
The transport infrastructure and organisation of the transport make large contribution in terms of activating the economic potential, while the transport sector accounts for a significant share of the national GDP. Инфраструктура и работа транспорта вносят большой вклад в экономический потенциал страны, и транспорт дает значительную часть ее ВВП.
Public transport comprises 76% of the total passenger volume of transport; surface public transport takes 43% of the total passenger volume (6). Общественный транспорт составляет 76%, наземный общественный транспорт - 43% от общего объема пассажирского транспорта (6).
Demand for the various means of surface transport, has concentrated on road as opposed to rail transport although the opposite is expected to be the case in the future, as policy measures in the sector are targeted at strengthening the competitiveness of rail transport. Среди различных видов наземного транспорта наибольшим спросом пользуется автомобильный транспорт, а не железнодорожный, хотя в будущем ожидается обратная тенденция, поскольку проводимые в данном секторе мероприятия нацелены на повышение конкурентоспособности железнодорожного транспорта.
The level of investment is as follows: Rail transport - 22,502,000 manats; Maritime transport - 30,078,000 manats; Pipeline transport - 225,915,000 manats. Объем капиталовложений составляет: в железнодорожный транспорт 22502 тыс. ман.; в морской транспорт - 30708 тыс. ман.; в трубопроводный транспорт - 225915 тыс. ман.
Article 8: Shipping, inland waterways transport and air transport «Статья 8: Морские перевозки, внутренний водный транспорт и воздушный транспорт
The current state of play is that railway transport has a market share of 25% in freight transport and 6% in passenger transport. Нынешняя ситуация свидетельствует о том, что на железнодорожный транспорт приходится значительная доля грузовых перевозок - 25% и 6% пассажирских перевозок.
The EBRD signed the first transport sector operation in March 1992 and its support for the transport sector includes projects covering roads and urban transport, railways, aviation and ports. ЕБРР подписал первое соглашение о сотрудничестве в транспортном секторе в марте 1992 года, и его поддержка транспортного сектора включает проекты, охватывающие автомобильные дороги, городской транспорт, железные дороги, воздушный транспорт и порты.
Changes in urban land use patterns can have important effects on the viability and popularity of the modes of transport that are most important to the urban poor: non-motorized transport and public transport. Изменения в моделях городского землепользования могут оказать существенное влияние на жизнеспособность и популярность тех видов транспорта, которые наиболее важны для городской бедноты: немоторизованный транспорт и общественный транспорт.
While financial penalties begin to internalize the negative externalities of transport pollution, there is a formal effort by the EU and OECD countries to include all external costs of transport in internal transport costs. Хотя штрафные санкции открывают возможность внутреннего решения проблем загрязнения окружающей среды транспортом, обусловленных внешними факторами, страны-члены ЕС и ОЭСР прилагают официальные усилия для включения всех внешних расходов на транспорт во внутренние расходы на транспорт.
While transport is often associated with environmental and social costs, the lack of adequate transport infrastructure and affordable transport services is contributing to poverty and posing major obstacles to the achievement of the Millennium Development Goals, particularly in developing countries. Хотя транспорт нередко ассоциируется с определенными природоохранными и социальными издержками, отсутствие надлежащей транспортной инфраструктуры и доступного по стоимости транспортного обслуживания влечет за собой усугубление нищеты и серьезные препятствия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в развивающихся странах.
There was agreement among participants that inland water transport is an environmentally friendly and cost-efficient mode of transport that is still very much underutilized along important European transport corridors, while many European road and rail networks are overloaded and congested. Участники пришли к согласию, что внутренний водный транспорт является экологически чистым и рентабельным видом транспорта, который все еще в недостаточной степени используется в важнейших европейских транспортных коридорах, в то время как многие европейские автомобильные и железные дороги перегружены и переполнены.
The Russian Federation agreed to make at the next meeting a presentation on the international rules governing transport contracts in the framework of the Hague-Visby, Hamburg and the recent Rotterdam Rules (maritime transport) and the Warsaw and Montreal conventions (air transport). Российская Федерация выразила готовность провести на следующем совещании презентацию по международным правилам, регулирующим договоры перевозки в рамках Гаагско-Висбийских, Гамбургских и недавно принятых Роттердамских правил (морской транспорт), а также Варшавской и Монреальской конвенций (воздушный транспорт).
Urban transport, involving measures in land-use planning, and for promoting high-quality and integrated public transport and improving safe conditions of alternative modes of transport; городской транспорт, в том числе меры по планированию землепользования, развитию высококачественной системы общественного транспорта и улучшению условий безопасности на альтернативных видах транспорта;