As a result of fierce competition, air transport has become relatively cheap, particularly on long-haul routes where competition is the most effective. |
В результате ожесточенной конкуренции воздушный транспорт стал относительно дешевым, особенно на дальних маршрутах, где конкуренция оказывается наиболее эффективной. |
In many cases, coach transport is markedly cheaper and offers comparable quality of service. |
Во многих случаях междугородный автобусный транспорт значительно дешевле и предлагает сопоставимое качество услуг. |
Public transport is an exemption to this rule. |
Транспорт общего пользования является исключением из этого правила. |
The exception has been in the food sector where transport and logistics are recognized as priority concerns. |
Исключением был сектор продовольственного снабжения, где транспорт и материально-техническое обеспечение признаются приоритетными задачами. |
The air transport industry is a high-technology and highly capital-intensive industry. |
Воздушный транспорт является высокотехнологичной и чрезвычайно капиталоемкой отраслью. |
The level achieved by the public transport can only be maintained by cross financing. |
Уровень, которого достиг транспорт общего пользования, может быть сохранен только путем перекрестного финансирования. |
Since the ferry-boat transport provides a basic public service, a direct State subsidy is required for the purchase of new vehicles. |
Поскольку паромный транспорт является одним из главных видов общественного транспорта, для закупки новых судов необходимы государственные субсидии. |
Less progress is apparent in waste management, biodiversity, transport and energy efficiency. |
Менее значительный прогресс был достигнут по таким элементам, как сбор и удаление отходов, биоразнообразие, транспорт и энергоэффективность. |
The production sector continued to be burdened with hidden costs because of racketeering and extra transport and insurance costs. |
Производственный сектор по-прежнему страдает из-за скрытых издержек, обусловленных вымогательством и завышенными расходами на транспорт и страхование. |
Moreover, poor transport undermines Latin America's international competitiveness. |
Кроме того, плохой транспорт подрывает международную конкурентоспособность Латинской Америки. |
8/ Public and factory transport of passengers: 70 km/h. |
8/ Пассажирский транспорт общественного пользования и пассажирский транспорт предприятий: 70 км/ч. |
The priority socio-economic sectors receiving aid are education, public health, integrated rural development, transport and agriculture. |
При распределении помощи приоритет отдается таким социально-экономическим секторам, как образование, здравоохранение, комплексное развитие сельских районов, транспорт и сельское хозяйство. |
According to a subsequent public statement by the Abkhaz side, unresolved political issues were affecting cooperation in various domains, including transport and communications. |
Согласно последующему публичному заявлению абхазской стороны, нерешенные политические вопросы сказываются на сотрудничестве в различных областях, включая транспорт и связь. |
The refocusing has led to a strengthening of activities in the fields of environment, transport, statistics and trade. |
Переориентация направлений работы позволила активизировать деятельность в таких областях, как окружающая среда, транспорт, статистика и торговля. |
She pointed out that work continued to ensure the provision of basic services as housing, health care and transport on the island. |
Она указала, что продолжается работа по предоставлению таких базовых услуг на острове, как жилье, здравоохранение и транспорт. |
The subprogramme tackles coordination of norms and regulations in the sectors of industry, technology, transport and agriculture. |
По линии этой подпрограммы будет осуществляться координация разработки норм и положений в таких областях, как промышленность, технология, транспорт и сельское хозяйство. |
Almost all of the increase in transportation services was captured by road passenger and freight transport. |
Почти весь прирост масштабов оказываемых транспортных услуг приходился на дорожный пассажирский и грузовой транспорт. |
They would also respond to any disparities between women and men in areas such as health services, transport and civil defence. |
В ее рамках будут устранены любые различия между мужчинами и женщинами в таких сферах, как медицинское обслуживание, транспорт и гражданская оборона. |
Specific sectors, such as transport and agriculture, should be chosen to ensure a more focused and concrete discussion. |
Для обеспечения более предметного и конкретного обсуждения следует выбрать конкретные секторы, например транспорт и сельское хозяйство. |
Such persons are entitled to obtain permanent urban transport passes at 50 per cent of the normal price. |
Они имеют право на приобретение постоянных проездных билетов на городской транспорт со скидкой на 50%. |
They noted that computable general equilibrium models can capture complex economic relationships and can be modified to include factors such as transport. |
Они отмечали, что рассчитываемые модели общего равновесия могут отслеживать комплексные экономические взаимоотношения и в них могут вноситься изменения в целях учета таких факторов, как транспорт. |
Positive results in attracting passengers to rail transport largely depend on the rolling stock. |
Положительные результаты по привлечению пассажиров на железнодорожный транспорт во многом зависят от подвижного состава. |
The competitiveness of rail and water traffic will be improved to increase their share of transport. |
Железнодорожный и водный транспорт должен стать более конкурентоспособным, с тем чтобы увеличить его долю в перевозках. |
Goods and means of transport cross national territories under customs control. |
Товары и транспорт, пересекающие территорию страны, контролируются таможенными органами. |
To a lesser extent, savings were also achieved under transport and air operations. |
Он связан также, хотя и в меньшей степени, с экономией средств по разделам "Автомобильный транспорт" и "Воздушный транспорт". |