As a result of poor road conditions and mountainous terrain, surface transport is slow and insecure. |
Ввиду плохого состояния дорог и горного рельефа местности наземный транспорт является медленным и ненадежным. |
So, we got transport on standby to take your kidney to St. Donald's. |
Транспорт наготове, чтобы отвезти почку в больницу св. Дональда. |
It has provided training, transport and communications equipment as well as funds. |
Оно обеспечило подготовку кадров, транспорт и оборудование связи, а также выделило финансовые средства. |
Uzbekistan is seeking financial aid to carry out its project "Environmentally sustainable urban transport". |
Узбекистан добивается предоставления финансовой помощи для осуществления своего проекта "Экологически устойчивый городской транспорт". |
Free lunches have been provided for the homeless, also Christmas lunches for over 100 lonely pensioners, with pre-arranged transport. |
Для примерно 100 одиноких пенсионеров были организованы благотворительные рождественские обеды и предоставлен транспорт. |
Return and transport assistance had been distributed to over 145,000 IDPs from an anticipated return caseload of 314,000. |
Помощь в деле возвращения и транспорт были предоставлены более чем 145000 внутренне перемещенных лиц из 314000 человек, которые, как предполагается, должны вернуться. |
Housing renewal has to compete with other, equally urgent needs like urban infrastructure, transport or education. |
Наряду с необходимостью обновления жилья существуют также другие, в равной степени неотложные потребности, например инфраструктура городов, транспорт или образование. |
This approach also demonstrates the new system of responsibility involving transport. |
Данный подход также включает в себя новый режим ответственности, охватывающий транспорт. |
Three towns in the Republic have electric transport (trolleybuses). |
Три города в Республике имеют электрический транспорт (троллейбусы). |
Well, the unsub must have used a can or other vehicle to transport the bodies. |
Для транспортировки тел субъект, должно быть, использовал автомобиль или иной транспорт. |
Relative to the Western European countries, public transport use has been traditionally high in Hungary. |
По сравнению с западноевропейскими странами в Венгрии транспорт общего пользования традиционно занимал ведущее место. |
However, in most countries in Africa rail transport is also underdeveloped. |
Однако в большинстве стран Африки железнодорожный транспорт также слабо развит. |
Lending operations have begun to address gender issues in "hard" sectors, such as transport and water and sanitation. |
При осуществлении операций кредитования стали рассматриваться гендерные вопросы в таких важных секторах, как транспорт и водоснабжение и санитария. |
Developing countries' traditional export interest has been in tourism, transport and labour movement. |
Для развивающихся стран экспортный интерес традиционно представляли туризм, транспорт и перемещение рабочей силы. |
It focused on a small number of selected sectors: transport, telecommunications, business information and trade-related financial services. |
Он охватывал по существу небольшое число отдельных секторов: транспорт, телекоммуникации, деловую информацию и связанные с торговлей финансовые услуги. |
A number of countries have developed strategic documents including commitments on transport investment for the near future. |
В ряде стран была подготовлена документация по стратегическим вопросам, включая обязательства по капиталовложениям в транспорт в ближайшие несколько лет. |
The possible future role of inland waterway transport should be explored. |
Следует изучить вопрос о том, какую роль в будущем мог бы играть внутренний водный транспорт. |
The combination of institutions and infrastructure (transport, communications, water supply, power) facilitates the working of market mechanisms. |
Определенное сочетание компонентов институциональной базы и инфраструктуры (транспорт, связь, водоснабжение, энергоснабжение) облегчает функционирование рыночных механизмов. |
Certain aspects of international trade, such as transport, however, are subject to mandatory legislation. |
В то же время некоторые аспекты международной торговли, такие, как транспорт, подпадают под обязательное законодательство. |
Other facilities, including telephone and transport services, must be dealt with urgently. |
В незамедлительном восстановлении нуждаются другие объекты инфраструктуры, включая телефонную связь и транспорт. |
The urban public transport and local roads are covered from budgets of municipalities, except the through roads. |
Расходы на городской общественный транспорт и местные дороги покрываются из бюджетов муниципалитетов, за исключением транзитных трасс. |
The aim of the government is to raise to 50 per cent the level of cost recovery for urban and regional transport. |
Цель правительства заключается в повышении до 50% уровня покрытия расходов на городской и региональный транспорт. |
The rail passenger transport must be handled in the year 2000 without government subsidies. |
С 2000 года железнодорожный пассажирский транспорт должен функционировать без правительственных субсидий. |
Pipeline transport is in fact the domain of the Dutch Ministry of Economic Affairs. |
В сущности, нефтепроводный транспорт относится к компетенции нидерландского министерства экономики. |
For freight traffic, rail transport is the dominant mode. |
В области грузовых перевозок железнодорожный транспорт занимает доминирующее положение. |