Fiji depended on a healthy marine environment for key development sectors, including tourism, transport and fisheries. |
Достижение прогресса в ключевых секторах развития Республики островов Фиджи, таких как туризм, транспорт и рыбный промысел, зависит от состояния морской среды. |
This refers to all forms of consumption including transport, heating, cooling, cooking and power generation. |
Это относится ко всем сферам потребления, включая транспорт, теплоснабжение, охлаждение, приготовление пищи и выработку электроэнергии. |
The delays had an impact across many of the service areas, including engineering, communications, information technology services and transport. |
Эти задержки сказывались на многих областях обслуживания, включая инженерное обеспечение, связь, информационно-техническое обслуживание и транспорт. |
Accordingly, the 2015 budget includes costs for ground transport support for two vehicles to be provided by UNAMID to the Office. |
Поэтому бюджет на 2015 год предусматривает расходы на наземный транспорт в виде двух автомашин, которые Канцелярии будет предоставлять ЮНАМИД. |
Railway transport should be promoted where its use is viable and rail networks already exist. |
Следует развивать железнодорожный транспорт там, где его использование практически возможно, а сеть железных дорог уже существует. |
Priority areas included marine litter, public transport and sound management of chemicals and wastes. |
К приоритетным областям относятся: морской мусор, общественный транспорт и рациональное регулирование химических веществ и отходов. |
This includes transport (except aviation and international maritime shipping), buildings, agriculture and waste. |
Эти целевые показатели распространяются на такие секторы, как транспорт (исключая авиационные и международные морские перевозки), строительство зданий, сельское хозяйство и отходы. |
Those with means for onward travel are released and those that require onward transport remain. |
Те из них, у кого есть деньги на транспорт, продолжают путь, а те, кому нужен бесплатный проезд, остаются в лагере. |
Pipelines provide the most cost-effective means of transport for both crude oil and its finished products. |
Трубопроводный транспорт является рентабельным средством транспортировки как сырой нефти, так и продуктов ее переработки. |
Air travel remains a crucial mode of transport for prominent listed individuals, in particular financiers. |
Предпочтительным видом транспорта включенных в перечень влиятельных лиц, в частности финансистов, по-прежнему является воздушный транспорт. |
All eight UNECE subprogrammes, including transport, were subject to evaluation. |
Оценке подлежат все восемь подпрограмм ЕЭК ООН, включая транспорт. |
Public transport, cars, lorries, cyclists and pedestrians all share the same infrastructure. |
Общественный транспорт, легковые автомобили, грузовики, велосипедисты и пешеходы используют одну инфраструктуру. |
Public transport is also important for an estimated 40 per cent of EU households who do not have a car. |
Общественный транспорт весьма важен также примерно для 40% домохозяйств ЕС, которые не располагают автомобилем. |
In all nine scenarios, rail transport performs better than maritime concerning the travelling time. |
Что касается продолжительности перевозок, то во всех девяти сценариях железнодорожный транспорт работает эффективнее морского. |
Modern societies had come to rely heavily on space-based systems also in fields such as transport, telecommunications and security. |
Современные общества активно используют космические системы и в таких областях, как транспорт, телекоммуникации и безопасность. |
The Committee could undoubtedly improve the current budget proposal, particularly in areas such as air transport and communications, which merited re-evaluation. |
Комитет мог бы, без сомнения, улучшить нынешнее предложение по бюджету, особенно в таких областях, как воздушный транспорт и связь, которые заслуживают переоценки. |
Her delegation would look closely at the costs for transport, construction, infrastructure and consultants, with a particular focus on efficiency gains. |
Ее делегация проведет тщательный анализ расходов на транспорт, строительство, инфраструктуру и консультантов с особым упором на повышение эффективности. |
Such technical assistance is provided in the areas of energy, statistics, transport and environment. |
Эта техническая помощь оказывается по таким направлениям, как энергетика, статистика, транспорт и окружающая среда. |
Multimodal transport and transit stations need to be accessible, with walkways, and cycling and parking facilities for bicycles available nearby. |
Мультимодальный транспорт и транзитные станции должны быть доступными, оборудованы тротуарами и дорожками и стоянками для велосипедистов поблизости. |
While transport enables the economy to grow, its mismanagement can also retard growth and the efficient delivery of essential social services. |
Хотя транспорт и способствует росту экономики, плохое управление в транспортной сфере может приводить к задержкам роста и препятствовать эффективному оказанию важнейших социальных услуг. |
Urban transport and mobility are also a question of culture and the heritage. |
Городской транспорт и мобильность имеют также отношение к культуре и наследию. |
By making these integrated investments towards sustainable urban transport and mobility, local authorities develop and create in parallel a new culture. |
За счет комплексных инвестиций в устойчивый транспорт и мобильность местные органы власти параллельно развивают и создают новую культуру поведения. |
Urban public transport has a long tradition in the UNECE countries, particularly in Europe. |
В странах, особенно европейских, региона ЕЭК ООН городской общественный транспорт имеет давнюю традицию. |
Moreover, women-only public transport provides much needed safety for women, young girls and school children in many cases. |
Кроме того, транспорт, предназначенный исключительно для женщин, во многих случаях обеспечивает женщинам, девочкам и школьникам необходимую безопасность. |
Electricity outages affect water supply, heating and cooling, communications and even transport. |
Перебои в электроснабжении влияют на водоснабжение, теплоснабжение и холодоснабжение, связь и даже транспорт. |