Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
It resolved to proceed with only one request, to which it accorded the highest priority - to be granted a third regular session per year - and recommended a draft decision to the Economic and Social Council for adoption at its substantive session of 1999. Он принял решение выполнить только одну просьбу, которой он придал наивысший приоритет, - о проведении каждый год третьей очередной сессии, - и рекомендовал проект решения Экономическому и Социальному Совету для принятия на его основной сессии в 1999 году.
The Commission defined the first substantive task of the Special Rapporteur as reporting on the status of the progressive realization of the right to education with a special emphasis on access to primary education. В качестве первой основной задачи Специального докладчика Комиссия определила подготовку докладов о положении в области последовательного осуществления права на образование с уделением особого внимания доступу к начальному образованию.
It was suggested that an item be included in the agenda of the substantive session of the Economic and Social Council under which to discuss best practices, and follow-up to Council resolutions and decisions, as well as any other issues of common interest to the commissions. Было предложено включить в повестку дня основной сессии Экономического и Социального Совета пункт, в рамках которого можно было бы обсуждать передовые практические методы работы и мероприятия по выполнению резолюций и решений Совета, а также любые другие вопросы, представляющие интерес для всех комиссий.
However, on inquiry, the team determined that by far the larger part of "operational" activities were, in fact, activities closely related to the core work of ECA and would better be defined, in programme budget terms, as substantive activities. Однако после изучения этого вопроса группа установила, что гораздо более значительная часть "оперативных" мероприятий представляла собой, по сути, мероприятия, тесно связанные с основной работой ЭКА, которые с точки зрения бюджета по программам было бы лучше определить как основные мероприятия.
A primary Network focus is on increasing access to substantive population information and data to better enable implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and to provide information support for informed decision-making. Одна из основных целей Системы состоит в расширении доступа к основной информации и данным по вопросам народонаселения в целях обеспечения более эффективного осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и обеспечения информационной поддержки процесса аргументированного принятия решений.
At its fifty-third session, the General Assembly will review the recommendations contained in the report and the Economic and Social Council will review their implementation at its substantive session of 1999. Генеральная Ассамблея рассмотрит рекомендации, содержащиеся в докладе, на своей пятьдесят третьей сессии, а Экономический и Социальный Совет рассмотрит их осуществление на своей основной сессии 1999 года.
On the management side, significant efforts continue to introduce new management instruments, such as the logical framework, the preparation of annual self-assessments by divisions and the planning system aimed at reviewing the substantive and logistical preparations for all UNCTAD intergovernmental meetings. Что касается аспектов управления, то продолжают предприниматься серьезные усилия по внедрению таких новых инструментов управления, как логическая база, подготовка отделами ежегодных самостоятельных оценок и система планирования, направленная на обзор основной и материально-технической подготовки к проведению всех межправительственных совещаний ЮНКТАД.
The Preparatory Committee requests the Secretary-General, in collaboration with relevant organizations, to present a report to the Preparatory Committee at its second substantive session with proposals for additional and innovative sources to obtain resources for social development. Подготовительный комитет просит Генерального секретаря, действуя совместно с соответствующими организациями, подготовить для Подготовительного комитета на его второй основной сессии доклад, который содержал бы предложения относительно дополнительных, новых источников получения ресурсов на цели социального развития.
The United Nations Development Programme has reported that it has made greater efforts to disseminate technical cooperation achievements with appropriate references of these achievements being made in the Human Development Report within the context of the substantive theme of the report. Программа развития Организации Объединенных Наций сообщила, что она активизирует усилия по распространению информации о достижениях в области технического сотрудничества, делая соответствующие ссылки на такие достижения в Докладе о развитии человеческого потенциала в контексте основной темы доклада.
It should be noted, at the same time, that coordination, if properly approached, should be pursued not as a separate function but rather as an integral part of the overall management of relevant programmes and the provision of substantive support to intergovernmental processes. В то же время следует отметить, что координацию, если к ней правильно подходить, следует рассматривать не как отдельную функцию, а как неотъемлемую часть общего управления соответствующими программами и предоставления основной поддержки межправительственным процессам.
However, in view of the limited time available to do so, it is advisable that in future the programme of work of the Committee be determined at the substantive session of the Council rather than at the organizational session. Однако ввиду ограниченности имеющегося для этого времени программу работы Комитета рекомендуется в будущем определять не на организационной, а на основной сессии Совета.
The Economic and Social Council, in its resolution 1997/60 of 25 July 1997, decided to carry out a comprehensive review of the theme of poverty eradication during its substantive session in 1999. Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1997/60 от 25 июля 1997 года постановил провести общий обзор темы искоренения нищеты на своей основной сессии в 1999 году.
Reviewed the draft final report of the Committee on IDNDR; prepared the report for the substantive session of 1999 of the Council; reviewed plans for the programme forum; received a briefing on activities of the Australian national committee. Рассмотрен проект заключительного доклада Комитета о МДУОСБ; подготовлен доклад для основной сессии Совета 1999 года; рассмотрены планы относительно форума по программам; получена краткая информация о деятельности Австралийского национального комитета.
The technical support project is one of the main pillars for the activities of the G-24, and in their deliberations members of the Group have drawn on the research and position papers provided with the logistic and substantive support of the Macroeconomic and Development Policies Branch. Проект технической поддержки является одной из основных опор для деятельности Г-24, и при проведении своих обсуждений участники Группы используют исследовательские документы и документы с изложением позиций, подготавливаемые благодаря логистической и основной поддержке со стороны Сектора макроэкономической политики и политики в области развития.
The remaining substantive item of the provisional agenda (item 4) will be taken up on the afternoon of Tuesday, 24 November, and on Wednesday, 25 November. Оставшийся основной пункт повестки дня (пункт 4) будет рассмотрен во второй половине дня во вторник, 24 ноября, и в среду, 25 ноября.
At its substantive session of 1996, the Committee had endorsed the idea of the Secretariat to make the active dialogue a permanent coordination feature and directed that such action should be taken at Headquarters, as well as the United Nations offices at Geneva and Vienna. На своей основной сессии 1996 года Комитет одобрил идею Секретариата о том, чтобы активный диалог стал постоянным элементом координации, и распорядился о том, чтобы такая мера была принята в Центральных учреждениях, а также в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене.
The Committee requested the Secretariat, when preparing the draft agenda for the next substantive session of the Committee, to take into account the proposals regarding the inclusion and timing of the videoconference. Комитет просил Секретариат при подготовке проекта повестки дня следующей основной сессии Комитета учесть предложения, касающиеся включения и сроков проведения видеоконференции.
The Committee also considered the issue of participation of observers in the work of the Committee, as decided at the 413th meeting, on 4 September 1998, during its substantive session. Комитет также рассмотрел вопрос об участии наблюдателей в работе Комитета, как это было решено на 413-м заседании 4 сентября 1998 года, в ходе его основной сессии.
In its efforts to ensure that women and gender issues are reflected in the relevant coordinating mechanisms within the United Nations system, INSTRAW participated in the sessions of relevant commissions and committees, conferences and seminars related to the substantive programme of work of the Institute. Стремясь обеспечить учет вопросов положения женщин и гендерных факторов в деятельности соответствующих координационных механизмов системы Организации Объединенных Наций, МУНИУЖ принимал участие в заседаниях соответствующих комиссий и комитетов, в конференциях и семинарах, связанных с основной программой работы Института.
Following the adoption of the ministerial declaration on market access by the Council at the high-level segment of its substantive session of 1998, the Assembly could encourage continued deepening of trade liberalization by developed and developing countries, in particular in sectors of export interest to developing countries. После принятия заявления министров по вопросу о доступе к рынкам в ходе этапа заседаний высокого уровня на основной сессии Совета 1998 года Ассамблея могла бы содействовать процессу дальнейшей либерализации торговли развитыми и развивающимися странами, особенно в секторах, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта.
Even in the face of unforeseen developments, including the withdrawal of a major contributor, he had managed to maintain the Organization's operation without detriment to its substantive activities and to carry out painful staff reductions without damage to its technical capacities. Даже несмотря на непредвиденные осложнения ситуации, включая выход одного из основных государств-плательщиков, он сумел сохранить уровень оперативности Организации без ущерба для ее основной деятельности и провести болезненные сокращения персонала без ущерба для ее технического потенциала.
Now that the first phase of UNIDO's restructuring had been successfully completed, the second phase would focus on the Organization's substantive programme, to be implemented through the provision of an integrated package of services with the ultimate aim of improving living standards worldwide. Сегодня, когда первый этап структурной перестройки ЮНИДО успешно завершен, в ходе второго этапа следует сконцентрировать внимание на основной программе Организации, которая должна осуществляться через предоставление интегрированного пакета услуг, причем конечная цель должна состоять в повышении стандартов жизни населения во всех странах мира.
The present document contains the report of the Economic and Social Council on its resumed substantive session of 1996, which was held on 10 October and 13, 14 and 20 November 1996. В настоящем документе содержится доклад Экономического и Социального Совета о работе его возобновленной основной сессии 1996 года, которая проходила 10 октября и 13, 14 и 20 ноября 1996 года.
Urges the executive boards to complete the review as soon as possible and to report thereon to the Economic and Social Council at its substantive session of 1998; настоятельно призывает исполнительные советы завершить упомянутый обзор в как можно более короткие сроки и представить доклад о его результатах Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1998 года;
27.15 Relevant instruments to achieve these objectives include the preparation of the draft calendar of conferences, scheduling of meetings and documentation, provision of substantive support to the Committee on Conferences and participation in conference planning missions. 27.15 Соответствующие механизмы, содействующие достижению этих целей, включают разработку проекта плана конференций, расписания совещаний и подготовку документации, оказание основной поддержки Комитету по конференциям и участие в деятельности по планированию конференций.