Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
Attention is, at the same time, drawn to the implications of the Assembly's decision of modifying the length of the substantive session of the Council, which will be reduced from five weeks to four weeks as of 1997. Вместе с тем внимание обращается на последствия решения Ассамблеи об изменении продолжительности основной сессии Совета, которая с 1997 года будет сокращена с пяти до четырех недель.
The decision to select the theme for this segment at the annual substantive session of the Council will provide adequate time for the necessary system-wide review and consultations that the preparation of the Secretary-General's report on the chosen theme requires. Решение о выборе темы для этого этапа заседаний на ежегодной основной сессии Совета даст достаточно времени для необходимого общесистемного обзора и консультаций, которые требуются для подготовки доклада Генерального секретаря по выбранной теме.
A note by the Secretary-General on the theme for the high-level segment of the substantive session of 1997 of the Council 5/ was made available by the Secretariat to assist the Council in its consultations on the matter. Для содействия Совету в его консультациях по этому вопросу, Секретариатом была представлена записка Генерального секретаря о теме для этапа заседаний высокого уровня основной сессии Совета 1997 года 5/.
The annual session was scheduled earlier than in previous years to ensure that the report thereon could be submitted to the Economic and Social Council at its substantive session, in accordance with legislation adopted by the Council in 1995. ЗЗ. Ежегодная сессия была запланирована на более ранний срок, чем в предшествующие годы, с тем чтобы обеспечить представление доклада о работе этой сессии Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии в соответствии с директивой, принятой ЭКОСОС в 1995 году.
General Assembly resolution 50/227, and the Council's discussions during its substantive session of 1996, on the modalities for its implementation, represent, in the view of the Secretary-General, definite progress in these directions. Резолюция 50/227 Генеральной Ассамблеи и дискуссии Совета в ходе его основной сессии 1996 года по вопросу о ее осуществлении свидетельствуют, по мнению Генерального секретаря, о несомненном прогрессе в деятельности по этим направлениям.
Decides to refer further deliberations on these matters, including those related to the Central Emergency Revolving Fund, to the Economic and Social Council at its substantive session of 1996. постановляет передать дальнейшее рассмотрение этих вопросов, в том числе вопросов, касающихся Центрального чрезвычайного оборотного фонда, Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1996 года.
It was also noted that an increasing number of Governments requested technical cooperation projects but the rate of implementation of these projects was low and the staff dealing with them required more substantive backstopping and expertise in project formulation. Было отмечено также, что росло число правительств, которые обращались с просьбами об осуществлении проектов технического сотрудничества, однако показатели осуществления этих проектов были низкими, а персоналу, занимавшемуся ими, требовалось все больше основной и кадровой поддержки в разработке проектов.
James Gustave Speth, the Special Coordinator for Economic and Social Development, in a forceful and moving presentation at the opening of the 1996 substantive session of the Economic and Social Council, noted two major ironies of the current situation. Джеймс Густав Спет, Специальный координатор по вопросам экономического и социального развития, в ходе динамичного и эффектного выступления на открытии основной сессии Экономического и Социального Совета 1996 года, отметил две основные парадоксальные тенденции нынешней ситуации.
Likewise, Jamaica wishes to endorse the resolutions adopted by the Economic and Social Council during its recent substantive session, particularly on the follow-up to the World Summit and on the future role of the Commission for Social Development. В том же духе Ямайка хотела бы одобрить резолюции, принятые Экономическим и Социальным Советом в ходе его недавней основной сессии, особенно те, что касаются выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне и будущей роли Комиссии социального развития.
Since both Commissions have, up to the present, been functional Commissions of the Economic and Social Council, the attention of the Board is drawn to the action taken by ECOSOC at its substantive session of 1994. В силу того, что обе эти комиссии до настоящего времени являлись функциональными комиссиями Экономического и Социального Совета, внимание Совета обращается на решение, принятое ЭКОСОС на его основной сессии 1994 года.
At its substantive session of 1995, the Council approved the request of the Commission on Human Rights to the Council to continue to consider the question of the implementation of the provisions of the Declaration on the Right to Development (decision 1995/258). На своей основной сессии 1995 года Совет удовлетворил просьбу Комиссии по правам человека к Совету продолжать рассматривать вопрос об осуществлении положений Декларации о праве на развитие (решение 1995/258).
In the light of the above and of the proposals made by organizations of the United Nations system, it is suggested that the Council take up the following theme for the high-level segment of its substantive session of 1997: "The enabling national and international environment". В свете вышесказанного и предложений, выдвинутых организациями системы Организации Объединенных Наций, Совету предлагается для этапа заседаний высокого уровня его основной сессии 1997 года выбрать следующую тему: "Благоприятные условия на национальном и международном уровнях".
At its organizational session in February 1996, the Council decided to adopt the above-mentioned theme for the high-level segment of its substantive session of 1996, as strongly recommended in its resolutions 1995/1 and 1995/40. На своей организационной сессии в феврале 1996 года Совет постановил утвердить вышеупомянутую тему для рассмотрения на этапе заседаний высокого уровня его основной сессии 1996 года, как того настоятельно рекомендуют резолюции 1995/1 и 1995/40 Экономического и Социального Совета.
The present report is in response to Economic and Social Council decision 1995/321 in which the Council decided that the coordination segment of its substantive session of 1996 should be devoted to consideration of the coordination of the activities of the United Nations system for the eradication of poverty. Настоящий доклад представлен в соответствии с решением 1995/321 Экономического и Социального Совета, в котором Совет постановил, что этап координации его основной сессии 1996 года будет посвящен рассмотрению вопроса о координации деятельности системы Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты.
Reporting requirements. 53 In order to guide the implementation of its resolution 50/120, the General Assembly requested in paragraph 52 of that resolution a management process for presentation to the Economic and Social Council at its substantive session of 1996. В целях руководства ходом осуществления резолюции 50/120 Генеральная Ассамблея просила в пункте 52 этой резолюции представить Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1996 года информацию о соответствующем управленческом процессе.
In accordance with General Assembly resolution 50/8 of 1 November 1995, the Economic and Social Council, at its resumed substantive session of 1995, held elections to fill the vacancies in the new Executive Board of the World Food Programme. В соответствии с резолюцией 50/8 Генеральной Ассамблеи от 1 ноября 1995 года Экономический и Социальный Совет на своей возобновленной основной сессии 1995 года провел выборы для заполнения вакансий в новом Исполнительном совете Мировой продовольственной программы.
At the request of the Assembly, the Council will also have before it at its substantive session, under the general segment, a single document consolidating the recommendations of its subsidiary bodies. По просьбе Ассамблеи Совету на его основной сессии в рамках общего этапа заседаний будет представлен единый документ, содержащий все рекомендации его вспомогательных органов.
The technical and professional posts remaining in the Department for Development Support and Management Services were to constitute the minimal critical mass needed to provide substantive support to overall planning and management activities in mineral resources in line with the mandate of the Department. Оставшиеся в упомянутом Департаменте должности должны были составлять ту минимальную критическую массу, которая необходима для обеспечения основной поддержки планирования и управленческой деятельности в области минеральных ресурсов в соответствии с мандатом этого Департамента.
At its substantive session of 2001, the Economic and Social Council recommended that the General Assembly examine how best to address the reviews of the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits of the 1990s, including their format and periodicity. На своей основной сессии 2001 года Экономический и Социальный Совет рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея изучила вопрос о том, как лучше всего проводить обзор осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций 90-х годов, включая их формат и периодичность.
Mr. Najafi: I would just like to comment on the last remark - I emphasize "last"- made by the Chairman when he referred to the time available to the Disarmament Commission during its substantive session, not its organizational session. Г-н Наджафи: Я хотел бы прокомментировать последнее - я подчеркиваю, последнее, - замечание Председателя относительно того времени, которым располагает Комиссия по разоружению в ходе своей основной сессии, а не организационных заседаний.
There will be a meeting of the Group of 77 (on the fourth substantive session of the Open-ended Preparatory Committee on the South Summit) on Friday, 5 November 1999, at 10 a.m. in Conference Room 4. В пятницу, 5 ноября 1999 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 4 состоится заседание Группы 77 (по вопросам четвертой основной сессии Комитета открытого состава по подготовке к Совещанию на высшем уровне стран Юга).
Mr. Shamaa: Mr. Chairman, in order to keep the wording in line with that of paragraph 8, as read out by you, I think that paragraph 9 should say "on the provisional agenda of the substantive session of the Commission". Г-н Шамаа: Г-н Председатель, в целях сохранения единообразия и соответствия с пунктом 8, который Вы только что зачитали, я думаю, что пункт 9 должен гласить «в предварительную повестку дня основной сессии Комиссии».
This includes extending to the Chairman of the Commission the power of appointment of, inter alia, members of the Sub-Commission and providing a substantive monitoring and censuring role to the Bureau. Это включает передачу Председателю Комиссии полномочий назначать, среди прочего, членов Подкомиссии и придание Бюро основной роли в области контроля и проверки.
Taking into account the catalytic role of the Commission in promoting gender mainstreaming, an interactive dialogue on capacity-building on gender mainstreaming in relation to the substantive theme would be organized. С учетом каталитической роли Комиссии в содействии внедрению гендерного подхода будет организован интерактивный диалог о создании потенциала в области внедрения гендерного подхода в контексте основной темы.
The review session on the substantive theme, held two years after the adoption of the agreed conclusions, would assess progress in the implementation of the recommendations in the agreed conclusions. На сессии по обзору основной темы, которая будет проводиться через два года после принятия согласованных выводов, будет оцениваться ход выполнения рекомендаций, сформулированных в этих согласованных выводах.