Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
During the previous substantive session of the Commission, the EU played a constructive role and, until the very last moment, supported efforts to build a consensus. В ходе предыдущей основной сессии Комиссии ЕС играл конструктивную роль и до последнего момента поддерживал усилия, направленные на достижение консенсуса.
Are we going to have further meetings before the April substantive session? Будут ли еще проводиться заседания до основной сессии в апреле?
We are now at the beginning of a new three-year cycle with a new substantive agenda, and are ready for a fresh start. Сейчас мы находимся в начале нового трехлетнего цикла с новой основной повесткой дня и готовы начать все заново.
It is then understood that, when the General Assembly approves the report of the Disarmament Commission, the discussion will go on into the next substantive session. И само собой разумеется, что по утверждении данного доклада Комиссии по разоружению Генеральной Ассамблеей обсуждения продолжатся в ходе следующей основной сессии Комиссии.
The Chairman: We turn now to the final item on the agenda of the 2009 substantive session of the Disarmament Commission. Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы переходим к последнему пункту повестки дня основной сессии Комиссии по разоружению 2009 года.
A decision on the accreditation of the Tibetan Centre for Human Rights and Democracy will be taken by the Preparatory Committee at its third substantive session. Решение в отношении аккредитации Тибетского центра по правам человека и демократии будет принято Подготовительным комитетом на его третьей основной сессии.
The escalating demand for services often exceeds the tax base and resources, not to mention the substantive capacity of municipal authorities and even national Governments. Растущий спрос на услуги часто превышает налоговую базу и объем ресурсов, а также основной потенциал муниципальных органов власти и даже национальных правительств.
OIOS sees the Department's mission as one of providing independent, timely and credible political analysis, expertise and substantive support to its various clients throughout the Organization. УСВН считает, что задача Департамента состоит в обеспечении независимого, своевременного и заслуживающего доверия анализа, экспертных знаний и основной поддержки для его разнообразных клиентов в Организации.
Such efforts have included exchanges of substantive information obtained as a result of fieldwork between various monitoring groups and panels established by the Security Council. Такие усилия включают обмен основной информацией, полученной в результате работы на местах различных групп по наблюдению и контролю, учрежденных Советом Безопасности.
At the first session of the AWG-LCA, Parties expressed their wish that the workshops be Party-driven, which means that substantive discussions will rely primarily on inputs by Parties. На первой сессии СРГ-ДМС Стороны выразили свое пожелание о том, чтобы в основу рабочих совещаний была положена инициатива Сторон, что означает необходимость в ходе обсуждения вопросов существа делать основной упор на материалы, представленные Сторонами.
The respective revised estimates would be issued as an addendum to the present report, after consideration by the Council of both issues at its resumed substantive session of 2011, as appropriate and if necessary. После рассмотрения Советом обоих вопросов на его возобновленной основной сессии 2011 года соответствующая информация о пересмотренной смете при необходимости будет должным образом опубликована в качестве добавления к настоящему докладу.
The Special Committee requests the Secretary-General to report to the Committee, before its 2013 substantive session, on steps taken to enhance the Misconduct Tracking System with such information and on procedures to prevent such individuals from future United Nations service or employment, in any capacity. Специальный комитет просит Генерального секретаря представить ему до его основной сессии 2013 года доклад о принятых мерах по дополнению системы отслеживания нарушений норм поведения такими сведениями и о порядке недопущения подобных лиц к службе и работе в Организации Объединенных Наций в любом качестве.
The Special Committee requests the Secretariat to conduct an internal review with a view to considering what additional measures may be necessary, and also requests a briefing on this matter before its next substantive session. Специальный комитет просит Секретариат провести внутренний обзор с целью определения, какие дополнительные меры могут потребоваться, и просит также организовать до его следующей основной сессии брифинг по данному вопросу.
The Special Committee requests the Secretariat to provide a briefing, before its next substantive session, on best practices on measures taken by peacekeeping operations to foster cooperation with the host authorities. Специальный комитет просит Секретариат организовать до его следующей основной сессии брифинг по передовому опыту в области принятия мер в миротворческих операциях с целью упрочения сотрудничества с властями принимающих стран.
A new Senior Sustainable Development Officer (P-5) position in the Policy Analysis and Networks Branch will help provide leadership and oversee the substantive research and analytical work, modelling and forecasting needed to prepare the report. Новый старший сотрудник по вопросам устойчивого развития (С-5) в Секторе анализа политики и сетевых структур будет оказывать помощь в обеспечении руководства основной исследовательской и аналитической работой, моделированием и прогнозированием, которые требуются для подготовки этого доклада, и контроль за этой деятельностью.
The substantive civilian component has continued to pool efforts to consolidate the reporting process and has provided analytical and thematic reports on major mandate-related developments, the regional security and political situation and the confidence-building measures programme. Основной гражданский компонент продолжал объединять усилия для консолидации процесса представления донесений и представлял аналитические и тематические доклады об основных событиях, относящихся к мандату, о безопасности в регионе и политической обстановке и о программе мер укрепления доверия.
The last briefing was provided to the Special Committee on 31 January 2012, prior to the start of the Special Committee's substantive session. Последний брифинг для Специального комитета был проведен 31 января 2012 года, до начала его основной сессии.
In 2010, the Council adopted resolution 2010/28, extending the mandate of the Advisory Group until the substantive session of the Council in 2012. В 2010 году Совет принял резолюцию 2010/28, предусматривающую продление мандата Консультативной группы до основной сессии Совета в 2012 году.
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
At the opening of the substantive session, on 4 September, the Acting Head of the Department for General Assembly and Conference Management introduced the report of the Secretary-General on the pattern of conferences (A/67/127). На открытии основной сессии 4 сентября исполняющий обязанности руководителя Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению внес на рассмотрение доклад Генерального секретаря о плане конференций (А/67/127).
It also takes into account the views and comments of Member States, as expressed during the segment on operational activities of the substantive session of 2012 of the Economic and Social Council. В нем также учитываются точки зрения и замечания государств-членов, представленные на этапе посвященного оперативной деятельности сегмента основной сессии Экономического и Социального Совета 2012 года.
Subsequent to the Monterrey Conference, there was also consideration of an agenda item on financing for development in the substantive session of the Economic and Social Council held in July every year. Во исполнение решений Монтеррейской конференции на основной сессии Экономического и Социального Совета, которая ежегодно проводится в июле, также рассматривался пункт повестки дня о финансировании развития.
In the same resolution it was also recommended that greater prominence should be given to the agenda item on financing for development in the work of the annual substantive session of the Council. В этой же резолюции содержалась рекомендация о необходимости уделять больше внимания пункту повестки дня о финансировании развития в работе ежегодной основной сессии Совета.
As a result, from 2010 the coordination segment of the annual substantive session of the Council devoted more time to consideration of the agenda item entitled "Follow-up to the International Conference on Financing for Development". В результате этого с 2010 года в координационном сегменте ежегодной основной сессии больше времени отводится на рассмотрение пункта повестки дня "Последующая деятельность по итогам Международной конференции по финансированию развития".
Multi-stakeholder consultations can serve to enhance the substantive profile of the financing for development process, add meaningful contributions to the policy dialogue, and promote consensus around policy reforms. Многосторонние консультации заинтересованных сторон могли бы способствовать расширению основной направленности деятельности в области финансирования развития, внести значительный вклад в политический диалог и содействовать повышению согласованности действий в связи с реформами политики.