| He focused on areas where UNCTAD could make substantive contributions. | Он сосредоточил внимание на областях, в которых ЮНКТАД могла бы внести предметный вклад. |
| We were impressed and encouraged by the substantive inputs by delegations from outside the Council and also from inside. | Нас впечатлил и воодушевил предметный вклад, который был внесен как делегациями государств - членов Совета, так и государствами, не входящими в его состав. |
| The working groups would conduct substantive analysis, develop recommendations and report their findings to the Commission. | Рабочие группы будут проводить предметный анализ, заниматься разработкой рекомендаций и сообщать о своих выводах Комиссии. |
| So, Mr. President, with your help, inshallah, we will find such a constructive and substantive way forward. | В общем, г-н Председатель, мы с вашей помощью - иншалла - найдем такой конструктивный и предметный путь вперед. |
| We hope that any adoption of a programme of work would initiate substantive progress on this front. | И мы надеемся, что любое принятие программы работы будет инициировать предметный прогресс в этом направлении. |
| Furthermore, Guatemala considered it essential to maintain a substantive and continuous dialogue among the members of the Special Committee for Peacekeeping Operations. | Кроме того, Гватемала считает необходимым поддерживать предметный и непрерывный диалог между членами Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
| During the meetings there was a very lively and substantive exchange of views on various aspects of the initiative. | В ходе заседаний состоялся весьма активный и предметный обмен мнениями по различным аспектам данной инициативы. |
| As a result, it had not proved possible to adopt a consensus-based substantive document. | Вследствие этого принять предметный документ, основанный на консенсусе, не удалось. |
| I wish you well in your deliberations and look forward to a substantive outcome. | Желаю вам благополучных дискуссий и рассчитываю на предметный исход. |
| These issues would benefit from a broad-based deliberation at the Conference, particularly if preceded by substantive dialogue during the preparatory process. | Решению этих вопросов способствовало бы проведение широкомасштабных обсуждений в рамках Конференции, особенно если им будет предшествовать предметный диалог в рамках подготовительного процесса. |
| I believe that the time has come to discuss this initiative in a constructive and substantive manner. | Считаю, что пора переводить дискуссию по этой инициативе на предметный уровень. |
| A more detailed and substantive analysis would therefore be necessary to justify the conclusions in paragraph 95. | Поэтому для обоснования выводов, содержащихся в пункте 95, необходим более подробный и предметный анализ. |
| We engaged in a substantive and constructive dialogue on strategic and missile restraint. | Мы включились в предметный и конструктивный диалог по стратегической и ракетной сдержанности. |
| He believed that the Committee was entitled to a more substantive answer on that issue. | По его мнению, Комитет имеет право получить более предметный ответ на этот вопрос. |
| South Africa recently circulated its very substantive working paper on the fissile material treaty. | Недавно Южная Африка распространила очень предметный рабочий документ по договору о расщепляющемся материале. |
| We support the need for a negotiated outcome and in that regard urge all parties to engage in substantive dialogue at the earliest opportunity. | Мы поддерживаем необходимость в согласованных итогах и в этом плане настоятельно призываем все стороны вступить в предметный диалог как можно скорее. |
| The profiles should contain substantive data analysis of the extent of land degradation, desertification and the impact of drought. | Эти обзоры должны содержать предметный анализ данных о масштабах деградации земель, опустынивания и последствий засухи. |
| The substantive and far-reaching exchange of views has shown the importance that we all attach to the issue. | Как показал предметный и обстоятельный обмен взглядами, все мы придаем важное значение этой проблеме. |
| The international community must recapture the Monterrey spirit if it was to engage in a substantive review. | Международное сообщество должно восстановить дух Монтеррея, если оно намерено провести предметный анализ. |
| Finally, this year, the Conference submitted a more substantive report to the General Assembly. | Наконец, в этом году Конференция представила Генеральной Ассамблее более предметный доклад. |
| I will not review the United States' substantive approach to FMCT negotiations today. | Я не буду вновь излагать сегодня предметный подход Соединенных Штатов к переговорам по ДЗПРМ. |
| The second assertion advanced for the "precedent" factor is more substantive and critical in nature. | Второе утверждение, выдвинутое в обоснование фактора "прецедента", носит более предметный и кардинальный характер. |
| In his view, such substantive analysis required specialized expertise not presently available to the Special Committee. | По мнению оратора, предметный анализ такого рода требует наличия особых знаний, которыми Специальный комитет в настоящее время не располагает. |
| It published the E-commerce and Development Report 2003, and provided substantive inputs into the preparation of the World Summit on the Information Society. | Он опубликовал Доклад об электронной торговле и развитии за 2003 год и внес предметный вклад в подготовку Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
| That discussion was also substantive and constructive. | Эта дискуссия также носила предметный и конструктивный характер. |