Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
That includes strategic information management, system design, development, and maintenance and operation of all UNDCP substantive information repositories, thus ensuring secure and optimal availability of information to UNDCP and the Member States as well as the broader international community. Это включает стратегическое управление информацией, разработку систем, создание, поддержание и эксплуатацию всех хранилищ основной информации ЮНДКП, обеспечивая таким образом надежное и оптимальное наличие информации для нужд ЮНДКП и государств - членов, а также для более широкого международного сообщества.
In compliance with the request of the Committee at its substantive session in 1999, utilization factors for a three-year period are provided and organs are listed in the order of their utilization factors for 2001. В соответствии с просьбой Комитета, сформулированной на его основной сессии в 1999 году, в докладе представлены коэффициенты использования за трехлетний период, а органы перечислены в порядке их коэффициентов использования за 2001 год.
A Subcommittee substantive session is needed to look at the following question: "What is the gender issue in freshwater and what are the successful examples of women being integrated into the management of water systems?" На основной сессии Подкомитета необходимо рассмотреть следующий вопрос: «Каковы гендерные аспекты в сфере водных ресурсов и каковы успешные примеры участия женщин в управлении системами водоснабжения»?
Recalling the holistic nature of the financing for development preparatory process and the need to take into account other ongoing processes of relevance to the substantive agenda for the financing for development process, напоминая о комплексном характере подготовительного процесса финансирования развития и необходимости учета других идущих процессов, имеющих отношение к основной повестке дня процесса финансирования развития,
Encouraging Governments and all other relevant stakeholders to continue considering concrete initiatives in support of the financing for development preparatory process and the International Conference on Financing for Development, within the framework of the substantive agenda, рекомендуя правительствам и всем другим соответствующим заинтересованным сторонам продолжать рассмотрение конкретных инициатив в поддержку подготовительного процесса финансирования развития и Международной конференции по финансированию развития в рамках основной повестки дня,
(Economic Commission for Africa) General temporary assistance to provide for substantive and programme support for the implementation of the project. (In support of all activities.) Временный персонал общего назначения для оказания основной поддержки и поддержки по программам в контексте осуществления проектов (в поддержку всех мероприятий)
1 General Assembly resolution 50/227 requested the Secretary-General to report on the implementation of the resolution at its fifty-second session through the Economic and Social Council at its substantive session of 1997. 1 Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/227 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят второй сессии через Экономический и Социальный Совет на его основной сессии 1997 года доклад об осуществлении резолюции.
Moreover, the Department of Economic and Social Affairs provides substantive inputs and guidance and the Department of Public Information provides communication strategy and writing and editing expertise, as well as expertise and facilities for graphic presentation and printing. Кроме того, Департамент по экономическим и социальным вопросам вносит основной вклад и осуществляет руководство, а Департамент общественной информации разрабатывает коммуникационную стратегию и предоставляет авторов и редакторов, а также обеспечивает графическое оформление и предоставляет типографские услуги и соответствующих специалистов.
In the report on its substantive session of 2006, the Special Committee on Peacekeeping Operations decided to consider over the following five years the reform agenda proposed in 2006, together with other issues related to United Nations peacekeeping. В докладе о работе его основной сессии 2006 года Специальный комитет по операциям по поддержанию мира принял решение рассматривать в течение последующих пяти лет программу реформы, предложенную в 2006 году, а также другие вопросы, связанные с деятельностью Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The substantive secretariat of the Working Group consisted of representatives of the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries of the Department of Economic and Social Affairs, and representatives of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. Основной секретариат Рабочей группы состоял из представителей Канцелярии Специального координатора по Африке и наименее развитым странам Департамента по экономическим и социальным вопросам и представителей Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира.
The statement concluded with a commitment to carry out a thorough review of the implications of the draft resolution and to submit a written statement containing a detailed analysis of its programme budget implications to the Economic and Social Council at its substantive session of 2007. В заключительной части заявления говорилось, что будет проведено тщательное изучение последствий проекта резолюции и представлено письменное заявление с детальным анализом его последствий для бюджета по программам Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2007 года.
The Joint Support and Coordination Mechanism substantive component will be headed by a Political Director, assisted by four Military Liaison Officers, four Police Officers, four Political Affairs Officers, a Public Information Officer and an Administrative Assistant. Основной компонент Совместного механизма поддержки и координации будет возглавлять Директор по политическим вопросам, в подчинении у которого будут находиться четыре офицера связи, четыре сотрудника полиции, четыре сотрудника по политическим вопросам, один сотрудник по вопросам общественной информации и один помощник по административным вопросам.
The Council also decided to consider the reports of the Group3 during its substantive session in 2005, and requested that the report of the Group to that session describe, inter alia, how the Group had fulfilled its mandate. Совет также постановил рассмотреть доклады ГруппыЗ на своей основной сессии в 2005 году и просил, чтобы в докладе Группы к этой сессии было описано, в частности, как Группа выполняла свой мандат.
All government representatives responding to the OIOS survey on substantive secretariat support to the Commission on Sustainable Development stated that the contribution of the Division for Sustainable Development to the planning of meetings and servicing during the meetings was satisfactory. Все представители правительств, принявшие участие в обследовании УСВН по вопросам основной секретариатской поддержки деятельности Комиссии по устойчивому развитию, указали, что вклад Отдела по устойчивому развитию в планирование заседаний и их обслуживание является удовлетворительным.
In the same resolution, the Council also decided that UNAMSIL would take over the substantive civilian and military components and functions of the United Nations Observer Mission in Sierra Leone (UNOMSIL), and that the mandate of UNOMSIL should terminate immediately on the establishment of UNAMSIL. В той же резолюции Совет принял также решение о передаче в распоряжение МООНСЛ основной части гражданского и военного компонентов и функций Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МНООНСЛ), и что срок действия мандата МНООНСЛ истекает сразу же после учреждения МООНСЛ.
The basic substantive point to be dealt with is clear and simple, namely, whether the resolutions referred to by the United States do in fact authorize the so-called establishment of the no-fly zones. Основной вопрос, в котором предстоит разобраться, ясен и прост: действительно ли резолюции, на которые ссылаются Соединенные Штаты, дают санкцию на так называемое создание зон, запретных для полетов?
At its substantive session in June 1999, the Committee on Non-Governmental Organizations heard a complaint by the representative of Algeria regarding an incident that took place during the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights, in April 1998, involving the International Federation of Human Rights. На своей основной сессии в июне 1999 года Комитет по неправительственным организациям заслушал жалобу представителя Алжира в связи с инцидентом, который произошел во время пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека в апреле 1998 года и к которому имеет отношение Международная федерация прав человека.
A total of 22 posts are proposed for this multidisciplinary Mechanism, which includes a substantive component headed by a Political Director and a support component, headed by a Head of Office. Для этого многодисциплинарного Механизма, который включает основной компонент, возглавляемый директором по политическим вопросам, и компонент поддержки, возглавляемый начальником отделения, предлагается в общей сложности 22 должности.
The substantive session of the Economic and Social Council in July 2007 should not repeat the same analysis of the same problems; it needs to formulate a strategic, comprehensive action for development and to meet the Millennium Development Goals. На основной сессии Экономического и Социального Совета в июле 2007 года не следует вновь повторять тот же анализ тех же проблем; надлежит сформулировать стратегические всеобъемлющие меры в области развития и реализации целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
For its consideration of agenda item 8, the Council had before it the following documents: For action taken by the Council at its substantive session under agenda item 8, see section A above, paragraph 5. В связи с рассмотрением пункта 8 повестки дня Совет имел в своем распоряжении следующие документы: Решение, принятое Советом на его основной сессии по пункту 8 повестки дня, см. в разделе A выше, пункт 5.
At its 9th meeting, on 9 June, the Council decided to defer to the coordination segment of its substantive session of 2005 its consideration of the multi-year work programme for the coordination segment of the Council. На своем 9-м заседании 9 июня Совет постановил отложить до этапа координации своей основной сессии 2005 года рассмотрение многолетней программы работы для этапа координации сессий Совета. См. решение 2005/218 Совета.
The UNV programme's ongoing and future collaboration with the Department of Peacekeeping Operations will be influenced by the programme's policy of maintaining an appropriate balance in the provision of substantive support versus technical and administrative support in field operations. На текущем и будущем сотрудничестве программы ДООН с Департаментом операций по поддержанию мира будет сказываться проводимая программой политика сохранения соответствующего баланса между предоставлением основной и предоставлением технической и административной поддержки в рамках полевых операций.
At its substantive session on the implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits, the Economic and Social Council had recognized the contributions of the Commission on the Status of Women and the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality. На своей основной сессии, посвященной обзору хода осуществления основных международных конференций и встреч на высшем уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций, Экономический и Социальный Совет признал вклад Комиссии по положению женщин и Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
Ironically, the initial review of the implementation of the outcome of the Social Summit carried out by the Commission for Social Development and the first substantive session of the Preparatory Committee early this year have belied all of that optimism. К сожалению, первоначальное рассмотрение хода осуществления решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, проведенное Комиссией социального развития и первой основной сессией Подготовительного комитета в начале этого года, лишило нас этого оптимизма.
We look forward to sharing the outcome of this national endeavour with other Member States during the second substantive session of the Preparatory Committee, in April 2000, and during the special session of the General Assembly, in Geneva in June 2000. Мы надеемся поделиться результатами этих национальных усилий с другими государствами-членами в ходе второй основной сессии Подготовительного комитета в апреле 2000 года и в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Женеве в июне 2000 года.