Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
The utilization of the 1998-1999 budget for this purpose would have serious implications on the implementation of substantive programmes in the next biennium. Использо-вание в этих целях бюджета на 1998-1999 годы может повлечь за собой серьезные последствия для осуществления программы основной деятельности в течение предстоящего двухгодичного периода.
That session considered a draft international instrument prepared on the basis of discussions held at the Working Group's first substantive session. Участники этой сессии рассмотрели проект международного документа, подготовленный на основе обсуждений, состоявшихся на первой основной сессии Рабочей группы.
The Council is scheduled to discuss the subject of funding at its substantive session of 2000. Планируется, что Совет рассмотрит вопрос о финансировании на своей основной сессии в 2000 году.
There were indications that the Council should continue to work on this issue at its current substantive session. Отмечалось, что Совету следует продолжить рассмотрение этого вопроса на его нынешней основной сессии.
A delegation participated in the substantive session of the Council held in June-July 1996. Делегация МИИН приняла участие в работе основной сессии Совета, состоявшейся в июне-июле 1996 года.
The Commission will report to the Economic and Social Council at its substantive session of 1999 on its conclusions on the question. Комиссия представит Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1999 года доклад о своих выводах по данному вопросу.
The Bureau of the Council has initiated informal consultations in preparation of the review during the substantive session. Президиум Совета выступил с инициативой проведения неофициальных консультаций в ходе подготовки обзора на основной сессии.
One delegation indicated that the activities of the new Department were not just subsidiary functions but were a substantive activity of the Secretariat. Одна из делегаций указала, что деятельность нового департамента является не всего лишь вспомогательной, а основной деятельностью Секретариата.
In resolution 30/2, the Commission also considered its substantive outputs. В резолюции 30/2 Комиссия также рассмотрела результаты своей основной работы.
Regional coordination will be further discussed at the 1997 substantive session of ECOSOC. Вопрос о региональной координации будет дополнительно обсужден в ходе основной сессии ЭКОСОС 1997 года.
Domestic constitutional arrangements were interesting, but the substantive issue was whether the provisions of the Convention were being implemented or not. Информация о нормах национальной Конституции представляет интерес, однако основной вопрос состоит в том, выполняются ли положения Конвенции.
Here, the European Union welcomes the discussions held on the subject at the Economic and Social Council's most recent substantive session. Здесь Европейский союз приветствует обсуждения, состоявшиеся по этому вопросу на последней основной сессии Экономического и Социального Совета.
We noted promising signs of this new image already during its substantive session in July. Мы обратили внимание на многообещающие признаки этого нового образа уже во время его основной сессии, проходившей в июле.
A brief report may be presented at the substantive session of the Council. Краткий отчет о нем может быть представлен на основной сессии Совета.
Responsibility for providing substantive support to intergovernmental bodies will continue to reside in the programme Departments. Ответственность за обеспечение основной поддержки межправительственных органов по-прежнему будет возлагаться на департаменты программ.
Technological advancement and capacity-building and establishing internal mechanisms to support substantive activities were undertaken. Были внедрены технологические новшества, укреплен потенциал и созданы внутренние механизмы для поддержки основной деятельности.
The present addendum to the report of the Economic and Social Council is a preliminary version of the section relating to the resumed substantive session. Настоящее добавление к докладу Экономического и Социального Совета представляет собой предварительный вариант раздела, касающегося возобновленной основной сессии.
The Board commends the efforts undertaken by UNFIP to develop uniform and substantive reporting on the status of project funds. Комиссия приветствует предпринимаемые ФМПООН усилия по выработке единообразного формата основной отчетности об использовании средств для осуществления проектов.
The Economic and Social Council, at its substantive session of 1995, granted consultative status to the DEVNET Association. На своей основной сессии 1995 года Экономический и Социальный Совет предоставил Ассоциации ИСР консультативный статус.
The President of the Council could forward a substantive background note, with an indicative list of issues to be addressed. Председатель Совета мог бы направлять записку с изложением основной справочной информации и ориентировочным перечнем вопросов, которые будут рассматриваться.
The substantive theme of the Commission's next session will be "National capacity-building in biotechnology". Основной темой следующей сессии Комиссии будет «Создание национального потенциала в области биотехнологии».
The Committee believes that the need for separate administrative and substantive support should be further clarified in the next submission. Комитет считает, что в следующем документе следует разъяснить необходимость в отдельной административной и основной поддержке.
Theme for the agenda item on regional cooperation of the substantive session Тема для рассмотрения в рамках пункта повестки дня основной сессии, посвященного региональному сотрудничеству
Many participants expressed their extreme frustration concerning the level of both substantive and administrative support they were receiving from the Office. Многие участники высказали глубокое недовольство уровнем основной и административной поддержки, которую оказывает Управление.
Part three also aims to fill some gaps in geographical coverage and substantive information. В третьей части сделана также попытка восполнить некоторые пробелы в географическом охвате и имеющейся основной информации.