| This full participation was ensured by the political commitment of States and the substantive and technical support extended by OHCHR. | Столь широкое участие было обеспечено благодаря политической приверженности государств и основной и технической поддержке со стороны УВКПЧ. | 
| OHCHR provided substantive support both to working groups and to a closed meeting of the Human Rights Council in examining and addressing the communications. | УВКПЧ обеспечило рабочие группы и закрытое заседание Совета по правам человека основной поддержкой в деле рассмотрения таких сообщений. | 
| The Department of Political Affairs will be responsible for providing both administrative and substantive support to the Office of the Special Adviser. | Департамент по политическим вопросам будет отвечать за оказание Канцелярии Специального советника как административной, так и основной поддержки. | 
| Greater prominence was given to the agenda item on financing for development in the work of the annual substantive session of the Council. | В работе ежегодной основной сессии Совета стало уделяться больше внимания пункту повестки дня о финансировании развития. | 
| The Board took note of the President's report on the substantive preparations for the thirteenth session of the Conference. | Совет принял к сведению доклад Председателя о ходе основной подготовки к тринадцатой сессии Конференции. | 
| I note the leadership of the Government of Afghanistan on substantive preparations for the ministerial meeting held in Kabul. | Я отмечаю ведущую роль правительства Афганистана в процессе основной подготовки к совещанию министров в Кабуле. | 
| The Secretariat then consolidates into another document the overall biennial calendar for review by the Committee during its substantive session in September. | После этого Секретариат составляет еще один документ, содержащий сводное двухгодичное расписание, для рассмотрения Комитетом в ходе его основной сессии в сентябре. | 
| They further ensure that the substantive activities of the United Nations missions are sensitive to children's needs. | Кроме того, они обеспечивают учет потребностей детей в основной деятельности миссий Организации Объединенных Наций. | 
| It also decided to make the documents listed in paragraph 11 above available to the Commission at its 2015 substantive session. | Она также постановила оставить на рассмотрении Комиссии на ее основной сессии 2015 года документы, перечисленные в пункте 11 выше. | 
| In preparation for the substantive session, a briefing by the secretariat is proposed for 28 August 2014. | В рамках подготовки к основной сессии секретариату предлагается провести брифинг 28 августа 2014 года. | 
| Separately, departments and offices will be responsible for identifying and delivering the substantive and technical training needs of their staff. | В свою очередь, департаменты и управления будут самостоятельно отвечать за выявление и удовлетворение потребностей своего персонала в основной и технической подготовке. | 
| The Department of Political Affairs is responsible for providing administrative and substantive support to the Panel of Experts. | Ответственность за оказание Группе экспертов административной и основной поддержки будет по-прежнему нести Департамент по политическим вопросам. | 
| In the same audit, UNTSO staff involved in the procurement process did not receive sufficient substantive training. | В ходе этой же проверки было установлено, что персонал ОНВУП, занимающийся вопросами закупочной деятельности, не был охвачен в полной мере основной подготовкой. | 
| In addition, a net movement of two posts from the executive direction and management to the substantive component is proposed. | Кроме того, предлагается чистый перевод двух должностей из компонента руководства и управления в основной компонент. | 
| The Secretariat intends to provide informal briefings on operational field issues at the beginning of the substantive session of the Special Committee. | Секретариат намерен провести неофициальные брифинги по вопросам оперативной деятельности в начале основной сессии Специального комитета. | 
| A more detailed update will be provided during the informal briefing prior to the next substantive session. | Более подробная обновленная информация по этому вопросу будет представлена в ходе неофициального брифинга, который будет организован до начала следующей основной сессии. | 
| An informal briefing will be provided prior to the substantive session of the Special Committee. | До начала основной сессии Специального комитета для него будет организован неофициальный брифинг по данному вопросу. | 
| The substantive civilian component of MISCA currently stands at 34 elements. | Основной гражданский компонент АФИСМЦАР в настоящее время насчитывает 34 человека. | 
| Reduced substantive support available for research, analysis and publications | Сокращение объема основной поддержки, оказываемой в проведении исследовательской и аналитической работы и подготовке публикаций | 
| Accordingly, information about foreign trade representation will be included in other publications and other substantive activities related to strengthening trade support institutions. | С учетом этого информация об иностранных торговых представительствах будет включаться в другие публикации и представляться в рамках другой основной деятельности, направленной на укрепление учреждений по содействию торговле. | 
| Information to relevant stakeholders will be provided through other more customized substantive activities, including targeted region- and project-specific newsletters and fact sheets. | Информация будет представляться соответствующим заинтересованным сторонам в других, более предметных публикациях, издаваемых в рамках основной деятельности, включая информационные и фактологические бюллетени по конкретным регионам и проектам. | 
| 34.37 The responsibility of providing substantive and analytical support to the field activities of the department rests with the Division of Regional Operations. | 34.37 Ответственность за оказание основной и аналитической поддержки в деятельности Департамента на местах несет Отдел региональных операций. | 
| The proposed abolishments would reduce the substantive support available for research, analysis and publications. | Предлагаемое упразднение приведет к уменьшению объема основной поддержки в области исследований, анализа и публикаций. | 
| The Advisory Committee considers that the number of positions proposed for administrative support is high compared to the substantive activities of the mission. | Консультативный комитет считает, что число предлагаемых должностей для оказания административной поддержки является высоким в сравнении с основной деятельностью миссии. | 
| He focused on three points: the functional, the substantive and the funding aspects of the quadrennial review's mandate. | Он отмечает три аспекта: функциональный и основной и аспект финансирования мандата четырехгодичного обзора. |