Under this agenda item, no action was taken by the Council at the substantive session of 2003. |
По этому пункту повестки дня Совет не принял на основной сессии 2003 года никакого решения. |
CPF will provide further information on its composition and activities at the first substantive session of UNFF. |
ОСПЛ представит дополнительную информацию о его составе и мероприятиях на первой основной сессии ФООНЛ. |
Treatment in the report of the Secretary-General to the Committee was extensive, and the discussion during the second substantive session was active. |
Он был обстоятельно рассмотрен в докладе Генерального секретаря Комитету, и на второй основной сессии состоялись активные обсуждения. |
The resources required for properly handling administrative and budgetary matters without negatively affecting the substantive programme need to be assessed. |
Необходимо провести оценку ресурсов, требующихся для надлежащего решения административных и бюджетных вопросов, без ущерба для осуществления основной программы. |
The relevant outputs pertaining to substantive and coordination activities beyond the current biennium would be reflected in the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. |
Соответствующие мероприятия, относящиеся к основной и координационной деятельности и выходящие за рамки текущего двухгодичного периода, были бы отражены в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
At each of those sessions, it decided on a substantive theme. |
На каждой сессии она принимает решение об основной теме. |
The Co-Chairman, H.E. Mr. Jrgen Bjer, made a concluding statement and declared closed the first substantive session of the Preparatory Committee. |
Сопредседатель Его Превосходительство г-н Йёрген Бёэр сделал заключительное заявление и объявил о закрытии первой основной сессии Подготовительного комитета. |
The Committee notes that the substantive component comprises a total of 549 posts. |
Комитет отмечает, что этот основной компонент включает в общей сложности 549 должностей. |
The Cartographic Section plays a critical role in supporting the substantive activities of the Organization. |
Важнейшую роль в поддержке основной деятельности Организации играет Картографическая секция. |
UNEP is the lead agency as secretariat of AMCEN and provides substantive, financial and administrative support. |
Обеспечивая выполнение функций секретариата АМСЕН, ЮНЕП является ведущим учреждением в этой области и обеспечивает поддержку основной деятельности, а также финансовую и административную поддержку. |
The provision of substantive information to the humanitarian community will be carried out, inter alia, through a carefully managed publications programme. |
Распространение основной информации среди участников гуманитарной деятельности будет проходить, в частности, при помощи строго регулируемой программы издания публикаций. |
10.4 The Department will contribute to the provision of substantive support to intergovernmental bodies addressing issues in the above areas. |
10.4 Департамент будет содействовать оказанию основной поддержки межправительственным органам, занимающимся перечисленными выше вопросами. |
One General Service staff is also funded from reimbursement for support to extrabudgetary substantive activities funded from trust funds. |
Одна должность категории общего обслуживания также финансируется за счет средств, предусмотренных для возмещения расходов на поддержку основной деятельности, финансируемой за счет внебюджетных средств целевых фондов. |
They are charged, additionally, with substantive programme development in 17 distinct thematic areas relating to the technical cooperation programme. |
Кроме этого, на них возложена задача разработки основной программы в 17 отдельных тематических областях, касающихся программы технического сотрудничества. |
A joint task force has been established to consider ways of strengthening substantive support to be provided to UNDP by the Department. |
Для изучения путей усиления основной поддержки, которую Департамент должен оказывать ПРООН, была создана совместная целевая группа. |
These documents are to be further reviewed by the Preparatory Committee at its next substantive session, in April 1995. |
Эти документы должны быть далее рассмотрены Подготовительным комитетом на его следующей основной сессии в апреле 1995 года. |
It was agreed to reconvene the consultations during the substantive session of the Economic and Social Council following informal contacts by the Chairman. |
Было принято решение о возобновлении консультаций в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета после проведения Председателем неофициальных встреч. |
The Committee also requested the Secretary-General to forward the results of the expert meetings for consideration at its first substantive session. |
Комитет просил также Генерального секретаря направить результаты совещаний экспертов для рассмотрения Подготовительным комитетом на его первой основной сессии. |
This includes the organization of up to two annual meetings, both in substantive and logistical terms. |
Это включает в себя проведение до двух заседаний в год с точки зрения обеспечения как основной, так и материально-технической поддержки. |
The Chairman: I turn to the question of the date and duration of the 1995 substantive session. |
Председатель (говорит по-английски): Я перехожу сейчас к вопросу сроков и продолжительности основной сессии 1995 года. |
In this regard, the Bureau will decide the exact weekly programme in due course at the 1995 substantive session. |
В этой связи Бюро примет решение по фактической недельной программе в свое время на основной сессии 1995 года. |
This will not be the case during the substantive session. |
Так не должно быть в ходе основной сессии. |
The implementation of this reform programme was duly reflected in the organizational arrangements for this current substantive session at the Commission's organizational session. |
Осуществление этой программы реформ было отражено должным образом в организационных мероприятиях для нынешней основной сессии на организационной сессии Комиссии. |
We hope that we will make tangible progress on that item too during this substantive session. |
Мы надеемся, что нам удастся добиться ощутимого прогресса и по этому пункту в ходе этой основной сессии. |
However, now the question is which two disarmament subjects will be added to the agenda of the 1996 substantive session. |
Однако теперь вопрос заключается в том, какие два вопроса разоружения будут добавлены в повестку дня основной сессии 1996 года. |