Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
It was noted that the Ninth Congress would offer an opportunity for consideration of the matter under its fourth substantive topic and in the workshops on prevention of violent crime and on urban policy and crime prevention. Было отмечено, что на девятом Конгрессе данный вопрос можно будет рассмотреть в рамках его четвертой основной темы, а также в ходе семинаров по предупреждению насильственной преступности и политике предупреждения преступности в городских районах.
The time-frame was not seen as a problem as the Board would have held three sessions before the Council's substantive session in July and 75 per cent of the Board's work would have been completed by then. Проблемы со сроками не будет, так как Исполнительный совет до основной сессии Совета в июле проведет три заседания и к тому времени выполнит 75 процентов объема своей работы.
The executive secretaries met at Geneva on 9 July 1993, in conjunction with the substantive session of 1993 of the Economic and Social Council, and in New York on 24-25 February 1994. Исполнительные секретари провели совещание 9 июля 1993 года в Женеве, которое проходило одновременно с основной сессией Экономического и Социального Совета 1993 года, и в Нью-Йорке 24-25 февраля 1994 года.
(b) Agreement reviewed by the Economic and Social Council at its substantive session of 1993, and adoption of Council resolution 1993/7 on further action; Ь) достигнутая договоренность рассмотрена Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1993 года, принята резолюция 1993/7 о дальнейших мерах;
The following resolutions, adopted at the Economic and Social Council substantive session of 1993, cover coordination of United Nations activities in programmes where WHO is the authority on health issues: Ниже приводятся резолюции, принятые Экономическим и Социальным Советом на основной сессии 1993 года, которые касаются координации деятельности Организации Объединенных Наций по программам, в рамках которых ответственность за вопросы здравоохранения возложена на ВОЗ:
At its 5th plenary meeting, on 19 April 1994, the Economic and Social Council decided to include in the provisional agenda for its substantive session of 1994 an additional item entitled "Question of declaring 1998 international year of the ocean". На своем 5-м пленарном заседании, состоявшемся 19 апреля 1994 года, Экономический и Социальный Совет постановил включить в предварительную повестку дня своей основной сессии 1994 года новый пункт, озаглавленный "Вопрос о провозглашении 1998 года Международным годом океана".
Decides to retain the topic of malaria and diarrhoeal diseases, in particular cholera, on the agenda of its substantive session of 1995, for consideration in the general segment; З. постановляет сохранить вопрос малярии и диарейных заболеваний, в частности холеры, в повестке дня своей основной сессии 1995 года для рассмотрения в ходе общего этапа заседаний;
(c) Decided to include in the agenda of its substantive session of 1995 the question of cooperation in fisheries in Africa. с) постановил включить в повестку дня своей основной сессии 1995 года вопрос сотрудничества в области рыбного промысла в Африке.
At its 47th plenary meeting, on 28 July 1994, the Council decided to postpone to a resumed substantive session of 1994 consideration of the following reports: На своем 47-м пленарном заседании 28 июля 1994 года Совет постановил отложить до возобновленной основной сессии 1994 года рассмотрение следующих докладов:
The Council also requested the Committee on Non-Governmental Organizations, at an inter-sessional meeting in 1994, to review the progress report and to transmit its comments to the Economic and Social Council at its substantive session of 1994. Совет также просил Комитет по неправительственным организациям рассмотреть этот доклад о ходе работы на межсессионном совещании Комитета в 1994 году и направить свои замечания Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1994 года.
The information is intended to assist the Board in its deliberations on the proposed joint and co-sponsored United Nations programme on HIV/AIDS to be considered by the Economic and Social Council at its substantive session of 1994 (27 June-29 July 1994). Эта информация должна послужить подспорьем Совету при обсуждении им предлагаемой объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, которая будет рассматриваться Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1994 года (27 июня-29 июля 1994 года).
In its decision 1993/205, the Council requested the Secretary-General to apprise the Council at its substantive session of 1994 of the steps taken by the United Nations system to give effect to those recommendations. В своем решении 1993/205 Совет просил Генерального секретаря информировать Совет на его основной сессии 1994 года о предпринятых системой Организации Объединенных Наций шагах по реализации этих рекомендаций.
At its substantive session of 1993, the Council approved the convening of the twenty-ninth session of the Committee for Development Planning at Headquarters from 12 to 14 January 1994 (decision 1993/338). На своей основной сессии 1993 года Совет утвердил проведение двадцать девятой сессии Комитета по планированию развития в Центральных учреждениях в период 12-14 января 1994 года (решение 1993/338).
The Advisory Committee also points out that the level of administrative support should be commensurate with the likely level of the programmes to be financed from extrabudgetary sources, that is, administrative costs should be linked to substantive activities (see para. 6 above). Консультативный комитет указывает также на то, что уровень административной поддержки должен быть соизмеримым с предполагаемым уровнем осуществления программ, подлежащих финансированию из внебюджетных источников, т.е. административные издержки должны увязываться с основной деятельностью (см. пункт 6, выше).
Increases in reserves of $1.8 million to be distributed to the substantive programme arise mainly from staff reorganizations and anticipated savings from the planned redeployment of operational units from the Vienna Headquarters to the area of operations during 1994-1995. Увеличение объема резервных средств на 1,8 млн. долл. США, которые будут использованы для осуществления основной программы, связано главным образом с кадровой реорганизацией и предполагаемой экономией средств за счет запланированного перевода оперативных подразделений из штаб-квартиры в Вене в район осуществления операций в период 1994-1995 годов.
The Committee noted the assurances given by the Secretariat that any inaccuracies and discrepancies in the present report would be corrected in an appropriate manner and in accordance with the views expressed by the Committee prior to the substantive session of 1993 of the Economic and Social Council. Комитет принял к сведению заверения Секретариата в том, что неточности и расхождения, содержащиеся в настоящем докладе, будут исправлены надлежащим образом и в соответствии с высказанными Комитетом мнениями до начала основной сессии ЭКОСОС 1993 года.
The present document is a preliminary version of the parts of the report of the Economic and Social Council relating to the organizational and resumed organizational sessions for 1993 and the substantive session of 1993. Настоящий документ представляет собой предварительный вариант частей доклада Экономического и Социального Совета, относящихся к организационной и возобновленной организационной сессиям 1993 года и основной сессии 1993 года.
The Council considered the question of the implementation of the Programme of Action for the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination at its substantive session (agenda item 17). Совет рассмотрел вопрос об осуществлении Программы действий на второе Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации на своей основной сессии (пункт 17 повестки дня).
Guided by the proposals of this note, the Conference of Ministers transmitted to the Economic and Social Council at its substantive session of 1993 a text that the Council subsequently adopted as resolution 1993/64, entitled "Preparations for the World Summit for Social Development". Руководствуясь предложениями, содержащимися в этой записке, Конференция министров препроводила Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1993 года текст, который Совет впоследствии принял в качестве резолюции 1993/64, озаглавленной "Подготовка к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития".
The Committee requested the Secretariat to prepare an analytical report on the legal basis and experience of all subsidiary bodies which meet away from their established headquarters and to submit that report to the Committee at its 1994 substantive session. Комитет просил Секретариат подготовить аналитический доклад в отношении юридического обоснования и опыта всех вспомогательных органов, которые заседают вне своих постоянных штаб-квартир, и представить этот доклад Комитету на его основной сессии 1994 года.
The Committee also requested the Secretariat to prepare an extensive background paper describing the origins and evolution of the question, and the two positions taken on it, to be submitted to the Committee at its resumed substantive session of 1993. Комитет также просил Секретариат подготовить подробный справочный документ с изложением истории и эволюции вопроса, а также двух подходов к нему, который должен быть представлен Комитету на его возобновленной основной сессии 1993 года.
The measures being taken to strengthen the substantive role of the Special Unit in identifying and disseminating information on successful experiences and innovative approaches and undertaking analytical work are to be expanded and given full support by all parties. Меры, осуществляемые в целях укрепления основной роли Специальной группы в области сбора и распространения информации о положительном опыте и новаторских подходах, а также в области проведения аналитической работы, должны осуществляться в более широких масштабах и пользоваться всемерной поддержкой всех сторон.
The 1994 substantive session should therefore specify the Council's objectives, work plans and programmes; allocate the necessary resources to achieve those goals; and define the supportive functions of the relevant United Nations agencies to facilitate improved coordination of the activities of the international community. Поэтому делегация Бенина настойчиво предлагает на основной сессии 1994 года точно определить цели, планы работы и программы; выделить необходимые средства для достижения этих целей и определить дополнительные функции соответствующих органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы лучше координировать деятельность международного сообщества.
The doubts we expressed at the substantive session of the Economic and Social Council on the arrangements proposed for these issues - most notably allowing the Department of Humanitarian Affairs to draw on CERF - remain. Высказанные нами в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета сомнения по поводу предложенных мероприятий в отношении данных проблем - главным образом тех, которые позволяют Департаменту по гуманитарным вопросам строить свою деятельность на основе ЦЧОФ, - эти сомнения сохраняются.
Unless otherwise specified, it is assumed that the reports and reviews called for in the resolution are expected in time for the 1997 substantive session of the Council and the fifty-second session of the Assembly. Если не указано иное, предполагается, что доклады и обзоры, просьба о представлении которых содержится в резолюции, будут подготовлены в срок к началу основной сессии Совета 1997 года и пятьдесят второй сессии Ассамблеи.