Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
This strengthening of the staffing component of the Office will enhance its capacity for policy planning, following up new mandates and improving coordination of the substantive programme of work of the Department. Кадровое укрепление Канцелярии будет способствовать расширению ее возможностей осуществлять стратегическое планирование, принимать последующие меры по выполнению новых мандатов и совершенствовать координацию усилий по осуществлению основной программы работы Департамента.
Insufficient planning and monitoring and ineffective human resources management by the Department were the key factors that resulted in low level of substantive activities in 2005. Основными факторами, ставшими причиной низкого уровня основной деятельности в 2005 году, были недостаточное планирование и контроль и неэффективное управление людскими ресурсами со стороны Департамента.
The variance is attributable primarily to the additional requirements for training-related travel for newly recruited staff who will require training in substantive and technical areas. Разница в потребностях обусловлена главным образом увеличением потребностей в плане связанных с профессиональной подготовкой поездок вновь набираемых сотрудников, которым потребуется пройти профессиональную подготовку в областях основной деятельности и технических услуг.
The Branch will also respond to the increased demand for substantive coordination of activities of various intergovernmental and non-governmental agencies which are preparing legal texts governing international commerce. Сектор будет также отвечать за удовлетворение возросшего спроса на обеспечение основной координации деятельности различных межправительственных и неправительственных учреждений, занимающихся подготовкой документов по праву международной торговли.
Training programmes will be aimed at building core organizational and managerial competencies and substantive and technical skills for staff at all levels throughout the Secretariat. Программы профессиональной подготовки будут нацелены на развитие основных организационных и управленческих навыков и повышение основной и технической квалификации сотрудников на всех уровнях в рамках всего Секретариата.
(a) Provision of effective policy guidance by the Commission on Narcotic Drugs as a result of high-quality substantive and technical support. а) Вынесение Комиссией по наркотическим средствам действенных рекомендаций по вопросам политики благодаря эффективной основной и технической поддержке.
I also wish to thank and express our appreciation to your predecessor, Ambassador Javad Zarif, for his wise leadership of the proceedings of the previous substantive session. Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника посла Джавада Зарифа и выразить ему нашу признательность за мудрое руководство работой предыдущей основной сессии.
We would certainly prefer a decision to be taken at this meeting, since some of the representatives here today will be participating in the Commission's substantive session. И мы, естественно, предпочли бы, чтобы решение по данному вопросу было принято уже на этом заседании, ибо некоторые из присутствующих здесь представителей будут принимать участие в основной сессии Комиссии.
A number of Governments and non-governmental organizations have indicated their intention to include children and adolescents in their delegations to the second substantive session of the Committee. Ряд правительств и неправительственных организаций заявили о своем намерении включить в состав их делегаций для участия во второй основной сессии Комитета детей и подростков.
This meeting is convened in order to deal with the outstanding organizational matters related to the 2001 substantive session, including the election of the Chairman and other officers. Это заседание Комиссии по разоружению проводится с целью рассмотрения организационных вопросов, касающихся основной сессии 2001 года, по которым ранее не было принято решения, в том числе с целью проведения выборов Председателя и других должностных лиц.
The information requested by the Economic and Social Council at its substantive session of 2001 will form part of the addendum to the present report. Информация, запрошенная Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 2001 года, будет включена в дополнение к настоящему докладу.
23.34 Cartographic products and geographic information services in support of substantive activities of the Secretariat, including the requirements of the Security Council, will be provided. 23.34 Будут оказываться услуги по предоставлению картографических материалов и географической информации в поддержку основной деятельности Секретариата, включая потребности Совета Безопасности.
OIOS ascertained that through the consolidation, the Department of Economic and Social Affairs has forged an effective substantive support to intergovernmental and inter-agency processes. УСВН установило, что, благодаря объединению, Департамент по экономическим и социальным вопросам сумел обеспечить оказание эффективной основной поддержки межправительственным и межучрежденческим процессам.
Upon completion of substantive activities in ONUB, as at 1 January 2007, the incumbent was transferred to the office of the Chief Administrative Officer. По завершении основной деятельности в ОНЮБ этот сотрудник с 1 января 2007 года был переведен в штат Канцелярии Главного административного сотрудника.
In the substantive area, the analysis identifies constant staffing elements and, where appropriate, variable factors that affect staffing for each building block of a multidimensional peacekeeping mission. С точки зрения основной деятельности в ходе этого анализа определяются постоянные кадровые элементы и, когда необходимо, переменные факторы, влияющие на штатное расписание по каждому строительному блоку многоаспектной миссии по поддержанию мира.
The principal substantive rule applied by the Panel is paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). Наиболее важной основной нормой права, из которой исходила Группа, является пункт 16 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности.
The guidelines on page limits continue to be applied despite the inherent difficulties often involved in properly addressing a substantive issue in 16 pages. По-прежнему применяются руководящие указания в отношении предельного объема документации, хотя нередко рассмотреть должным образом тот или иной основной вопрос в документе объемом в 16 страниц очень трудно.
ESCWA had launched substantive reform initiative as early as 1994 and had concluded this aspect in 1997. ЭСКЗА приступила к проведению основной реформы еще в 1994 году и завершила эту работу в 1997 году.
She looked forward to the second substantive session of the Preparatory Committee in January and would engage the UNICEF Executive Board in broad consultations. Она с нетерпением ждет второй основной сессии Подготовительного комитета в январе и будет проводить широкие консультации с Исполнительным советом ЮНИСЕФ.
As the substantive secretariat of the Special Session, UNICEF should be well positioned to play a leading role at this pivotal moment in its history. Как основной секретариат специальной сессии ЮНИСЕФ имеет все необходимое для того, чтобы сыграть ведущую роль в этот решающий момент его истории.
Many indicated that their interventions would be brief, in light of their intention to participate actively in the substantive session of the Preparatory Committee the following week. Многие делегации отметили, что их выступления будут короткими, поскольку они намерены принять активное участие в основной сессии Подготовительного комитета на следующей неделе.
At its 29th meeting, on 18 July 2005, the Vice-President, Agim Nesho opened the general segment of the substantive session of the Economic and Social Council. На 29-м заседании 18 июля 2005 года заместитель Председателя Агим Нешо открыл общий этап основной сессии Экономического и Социального Совета.
Efficient delivery of substantive inputs to intergovernmental bodies; effective organization of expert meetings; positive feedback on analytical studies. Эффективное представление основной информации межправительственным органам; эффективная организация совещаний экспертов; эффективная поддержка проводимым аналитическим исследованиям.
New coordination methods were put in place to undergird the substantive follow-up to United Nations conferences; cross-divisional networks were established on multidisciplinary themes. Разработаны новые методы координации в целях оказания поддержки основной последующей деятельности по итогам конференций Организации Объединенных Наций; созданы межучрежденческие группы по многодисциплинарным вопросам.
The Department for General Assembly and Conference Management also argues that its own experience amply proves that separation of substantive and technical secretariat servicing was useful and beneficial to all parties concerned. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению также утверждает, что его собственный опыт полностью доказывает, что отделение основной поддержки от технического секретариатского обслуживания является полезным и благоприятным для всех соответствующих сторон.