Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
The present report has been prepared in response to the request of the Committee on Energy and Natural Resources for Development at its first session,1 which was approved by the Economic and Social Council at its substantive session of 1999. Настоящий доклад подготовлен в ответ на просьбу Комитета по энергетическим и природным ресурсам в целях развития, высказанную на его первой сессии, и одобрен Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1999 г..
Accordingly, the assessment was submitted to the Commission on the Status of Women at its forty-fourth session, and will be submitted to the Council at its substantive session of 2000. В соответствии с этим оценка была представлена Комиссии по положению женщин на ее сорок четвертой сессии и будет представлена Совету на его основной сессии 2000 года.
It submitted its recommendations of 17 October 2008, including certain indicative elements in relation to the outcome document and proposals with regard to the modalities of negotiations on the draft outcome document to the second substantive session of the Preparatory Committee. 17 октября 2008 года Группа представила второй основной сессии Подготовительного комитета свои рекомендации, включая некоторые показательные элементы в связи с итоговым документом и предложения, касающиеся форм обсуждения проекта итогового документа.
The Committee took note of the resolutions on the "Work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods" and "Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar" adopted at the ECOSOC substantive session of 2003. Комитет принял к сведению резолюции о "Работе Комитета экспертов по перевозке опасных грузов" и о "Постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив", принятые на основной сессии ЭКОСОС 2003 года.
As before, we would stress primarily the need to make the substantive sector of the report more analytical, based on an examination of both the process of preparing the Council's decisions and of the specific results of its work. Как и прежде, закономерен основной акцент на необходимости придания более аналитического характера содержательной части доклада, которая базировалась бы на анализе как процесса подготовки решений Совета, так и конкретных итогов его деятельности.
Included will be a briefing on the major thrusts of the third substantive session of the Preparatory Committee for the Special Session, to be held from 11 to 15 June, and discussion of the end-decade reviews. В него будут включены информация об основных достижениях третьей основной сессии Подготовительного комитета специальной сессии, которая будет проведена 11 - 15 июня, и результаты обсуждения обзоров по итогам десятилетия.
The Council adopted a series of resolutions and decisions in which it took note of the reports and requested the Secretary-General to submit an updated version to the Council at the following substantive session. Совет принял ряд резолюций и решений, в которых Совет принял к сведению эти доклады и просил Генерального секретаря представить Совету обновленный доклад на его последующей основной сессии.
The Executive Board took note of the report of the Executive Director and requested the secretariat to transmit it, along with a summary of the comments made during the discussion, to the Economic and Social Council for consideration at its substantive session of 2003. Исполнительный совет принял к сведению доклад Директора-исполнителя и просил секретариат препроводить его вместе с резюме замечаний, вынесенных в ходе дискуссий, Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения на его основной сессии 2003 года.
Both types of information - on substantive programme performance and operational performance and capacities - will be included in UNDP reporting to the Executive Board through the results-oriented annual report and the MYFF report. Оба вида информации, касающиеся основной деятельности по программам и оперативной деятельности и потенциала, будут включаться в отчетность ПРООН, представляемую Исполнительному совету, в рамках годового отчета, ориентированного на результаты, и доклада о МРФ.
In conclusion, I would like to draw the attention of the Council to the upcoming Economic and Social Council event on 12 July, as part of its substantive session, on the transition from relief to development. В заключение я хотела бы обратить внимание Совета на предстоящее мероприятие, организуемое Экономическим и Социальным Советом 12 июля в рамках его основной сессии по вопросу о переходе от чрезвычайной гуманитарной помощи к помощи в целях развития.
Original written submissions presented by the Governments of Costa Rica and Switzerland and by FAO at the resumed substantive session of 2000 of the Economic and Social Council. Оригиналы документов, представленных правительствами Коста-Рики и Швейцарии и ФАО на возобновленной основной сессии Экономического и Социального Совета 2000 года
At its 10th meeting, on 2 July, the Council decided to include in the provisional agenda of its substantive session a supplementary sub-item entitled "Permanent Forum on Indigenous Issues" under item 14, "Social and human rights questions". На своем 10м заседании 2 июля Совет постановил включить в предварительную повестку дня своей основной сессии в пункт 14 «Социальные вопросы и вопросы прав человека» дополнительный подпункт, озаглавленный «Постоянный форум по вопросам коренных народов».
One speaker pointed out that the role of information and communication technologies in development was under serious consideration by the Economic and Social Council and would be taken up by the Council at the high-level segment of its substantive session of 2000. Один из ораторов отметил, что вопрос о роли информационных и коммуникационных технологий в развитии серьезно рассматривается Экономическим и Социальным Советом и будет обсуждаться Советом на этапе его заседаний высокого уровня в ходе его основной сессии 2000 года.
The Advisory Committee notes that operational costs amount to $983,300 and that, of the 19 posts proposed, only 5 of the Professional posts (excluding that of the Under-Secretary-General) are substantive. Консультативный комитет отмечает, что оперативные расходы составляют 983300 долл. США и что из 19 предлагаемых должностей лишь 5 должностей категории специалистов (исключая должность заместителя Генерального секретаря) относятся к основной деятельности.
Furthermore, in its decision 2003/280 adopted during the substantive session of 2003, the United Nations Economic and Social Council ratified that recommendation and decided to include Timor-Leste on the list of least developed countries, provided the Government of Timor-Leste accepts that decision. Кроме того, в своем решении 2003/280, принятом на основной сессии 2003 года, Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций ратифицировал эту рекомендацию и принял решение включить Тимор-Лешти в перечень наименее развитых стран, при условии, что правительство Тимор-Лешти согласится с этим решением.
Below is a list of NGOs not in consultative status with the Economic and Social Council and which did not participate in the World Conference against Racism in 2001 that have applied to participate in the first substantive session of the Preparatory Committee, in accordance with resolution 1996/31. Ниже приводится список НПО, не имеющих консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете и не принимавших участие во Всемирной конференции по борьбе против расизма в 2001 году, которые подали заявку на участие в основной сессии Подготовительного комитета в соответствии с критериями, предусмотренными в резолюции 1996/31.
He would inform the Committee of any decisions taken at the Non-Aligned Movement Summit relevant to the Committee's work at its forthcoming substantive session, to be held in New York on 8 July 2003. Он сообщит Комитету о любых решениях, которые будут приняты на Встрече на высшем уровне Движения неприсоединившихся стран и которые будут касаться работы Комитета, на его предстоящей основной сессии, запланированной для проведения в Нью-Йорке 8 июля 2003 года.
As members know, at its most recent substantive session the Economic and Social Council extended the mandate of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau and established an Ad Hoc Advisory Group on Burundi. Насколько известно членам Ассамблеи, на своей последней основной сессии Экономический и Социальный Совет продлил мандат Специальной консультативной группы по Гвинее-Бисау и учредил Специальную консультативную группу по Бурунди.
Its inability to schedule a substantive session in 2002 - the year of its fiftieth anniversary - was especially regrettable, and I hope there will never again be occasion to cancel a session of the Disarmament Commission. Ее неспособность составить план основной сессии в 2002 году, в свою пятидесятую годовщину, была особенно прискорбна, и я надеюсь, что в будущем никогда не будет повода для отмены сессии Комиссии по разоружению.
In conclusion, the Movement wishes to reiterate its readiness to cooperate with you, Mr. Chairman, and with the rest of the Bureau for the success of the 2003 substantive session of the Disarmament Commission. В заключение Движение хотело бы вновь заявить о своей готовности к сотрудничеству с Вами, г-н Председатель, а также с остальными членами Бюро в целях обеспечения успеха работы Комиссии по разоружению на ее основной сессии в 2003 году.
Those dates were chosen taking into consideration the disarmament calendar for the coming year, especially the Third Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which will follow the substantive session of the Disarmament Commission. Эти сроки были выбраны с учетом графика мероприятий в области разоружения, в частности с учетом того, что работа третьего Подготовительного комитета обзорной Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) начнется после завершения основной сессии Комиссии по разоружению.
Unfortunately, as I have already informed the Commission, we are not in a position to deal with the appointment of two Chairpersons for the subsidiary bodies, since the regional groups will first have to agree on the substantive items for the two Working Groups. К сожалению, как я уже сообщил Комиссии, мы не можем решить вопрос о назначении двух председателей вспомогательных органов, поскольку сначала региональные группы должны прийти к согласию относительно пунктов основной повестки дня, которыми будут заниматься две рабочие группы.
At its session last July, the Economic and Social Council decided to finalize the list of cross-referenced thematic issues and the multi-year work programme before its next substantive session, in 2004. На своей сессии в июле этого года Экономический и Социальный Совет решил закончить подготовку перечня сквозных тематических вопросов и многолетней программы работы до своей следующей основной сессии в 2004 году.
For its part, the Economic and Social Council, through its coordination segment, focused on its role in this regard at its 2003 substantive session, bearing in mind its crucial task to promote the achievement of internationally agreed development goals. Со своей стороны Экономический и Социальный Совет на своем этапе координации сосредоточил внимание на своей соответствующей роли в ходе своей основной сессии 2003 года с учетом стоящей перед ним важной задачи по содействию достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
Preparations were being made for a meeting of the chairpersons of the functional commissions and a systematic examination of the reports of the commission in the months prior to the substantive session of the Council. Ведется подготовка к проведению заседания председателей функциональных комиссий и систематической проверки результатов работы Комиссии за месяцы, предшествующие основной сессии Совета.