Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
We are continuing the meeting so that we do not create the impression that we are going into a substantive session. Мы продолжаем это заседание, чтобы не создалось впечатление, что мы приступаем к проведению основной сессии.
But definitely, at this stage, in considering paragraph 7, we are still at the organizational stage and have not reached the stage of opening the substantive session. Но, безусловно, на данном этапе, при рассмотрении пункта 7, мы по-прежнему находимся на организационном этапе и не достигли этапа открытия основной сессии.
I thought that, so that everything could be in line, we always had to use the phrase "of its substantive session". Я думал, что все формулировки должны быть одинаковыми, и мы везде должны использовать фразу «ее основной сессии».
I believe that keeping "its substantive session" would fall in line with the proposal - which I believe was made by our colleague from Austria - regarding paragraphs 6, 8 and 9. Мне кажется, что сохранение слов «ее основной сессии» согласуется с предложением, которое, если не ошибаюсь, было внесено нашим коллегой из Австрии, по пунктам 6, 8 и 9.
I think that he would concur, however, that our discussions on the agenda items for the substantive session were, at that time, specifically for 2006. Думаю, что он должен, однако, согласиться с тем, что в тот момент наши обсуждения пунктов повестки дня основной сессии касались конкретно 2006 года.
The reference to 2006 in the previous paragraphs was because that was the understanding - we agreed that we were not in substantive session. Упоминание 2006 года в предыдущих пунктах объясняется тем, что была достигнута такая договоренность: мы договорились, что работаем не в рамках основной сессии.
It appears there is no objection to my proposal on nuclear disarmament as the first item on the provisional agenda of the Disarmament Commission for the 2006 substantive session. Как представляется, возражений нет в отношении моего предложения, чтобы ядерное разоружение стало первым пунктом предварительной повестки дня Комиссии по разоружению на ее основной сессии 2006 года.
With the Commission's permission, I would like to read out the items and issues for the provisional agenda of the Disarmament Commission's 2006 substantive session. С согласия членов Комиссии я хотел бы огласить пункты и вопросы для предварительной повестки дня основной сессии Комиссии по разоружению 2006 года.
Although my delegation is not satisfied with the most recent formulation, in order to demonstrate flexibility and pave the way for the Commission's substantive session, we join in the consensus regarding the agenda. Хотя наша делегация не удовлетворена последней формулировкой, мы в духе гибкости и в целях перехода к основной сессии Комиссии присоединяемся к консенсусу в отношении повестки дня.
So I hope that perhaps by February the secretariat will be in a position to let delegations know the state of affairs concerning the Bureau for the 2006 substantive session. И я надеюсь, что, возможно, к февралю секретариат сможет проинформировать делегации о положении дел в том, что касается состава Бюро на основной сессии 2006 года.
I would like to ask the secretariat the dates for the substantive session of the Disarmament Commission and also to encourage regional groups to consult quickly and try to get the Bureau constituted as soon as possible so that it will be in a position to start consultations. Я хотела бы просить секретариат сообщить о сроках основной сессии Комиссии по разоружению, а также призвать региональные группы как можно скорее провести консультации и постараться побыстрее сформировать Бюро, с тем чтобы оно могло приступить к консультациям.
I think the organizational meeting next year will depend on the response that the secretariat receives from Member States concerning their readiness to constitute the Bureau for the 2006 substantive session. Думаю, что проведение организационного заседания в следующем году будет зависеть от ответа, который секретариат получит от государств-членов, относительно их готовности сформировать Бюро для основной сессии 2006 года.
Following additional informal consultations, the Chair-designate proposed the following two items on nuclear and conventional disarmament for inclusion in the provisional agenda of its substantive session: После дополнительных неофициальных консультаций назначенный Председатель предложил следующие два пункта для включения в предварительную повестку дня основной сессии Комиссии:
More definitive overall requirements, for conference services as well as for substantive support, will be proposed as soon as the Secretariat receives further guidance on the modalities for the functioning of the Council. Более конкретная информация о совокупных потребностях в связи с конференционным обслуживанием и оказанием основной поддержки будет представлена после того, как Секретариат получит дополнительные указания относительно порядка функционирования Совета.
The Committee postponed the selection of a report of the Joint Inspection Unit for its consideration to its substantive session, pending a review by the members of the Bureau. Комитет отложил отбор доклада Объединенной инспекционной группы для рассмотрения на его основной сессии, пока этот вопрос не изучат члены Бюро.
The Council, at its substantive session of 2005, held from 29 June to 27 July 2005, took note of this request. На своей основной сессии 2005 года, состоявшейся 29 июня - 27 июля 2005 года, Совет принял эту просьбу к сведению.
In any event, the Chairman noted that the decision on the dates for the Committee's substantive session would be taken, as usual, at the 2006 organizational session. Председатель отметил, что в любом случае решение о сроках проведения основной сессии Комитета будет принято как обычно на организационной сессии 2006 года.
The second post for the Unit could be met by redeployment of 1 post from the HIV/AIDS Unit, as indicated under component 1, substantive civilian. Вторую должность добровольца для этой Группы можно получить за счет перераспределения одной должности из Группы по ВИЧ/СПИДу, как указывается в разделе «Компонент 1, основной гражданский компонент».
(b) The increase of $14,800 under executive direction and management relates to the substantive pre-session preparation for the twelfth session of the Conference; Ь) увеличение на 14800 долл. США по компоненту руководства и управления связано с основной предсессионной подготовкой к двенадцатой сессии Конференции;
As Chairperson of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, the Special Adviser provides leadership in the area of gender mainstreaming in both the substantive and operational areas. В качестве Председателя Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин Специальный советник играет ведущую роль в области учета гендерной проблематики как в основной, так и в оперативной областях.
The executive direction and management division organizes, coordinates and reports on the evaluation plan of ECLAC and undertakes the substantive monitoring of the implementation of the work programme. Отдел по вопросам руководства и управления организует и координирует работу и представляет доклады по плану оценки ЭКЛАК, а также осуществляет основной контроль за ходом выполнения программы работы.
The establishment of the World Deserts Foundation, an intergovernmental organization that had been granted observer status by the Economic and Social Council at its substantive session in July 2004, should also help to promote implementation of the Convention. Создание межправительственной организации Пустыни мира, которой Экономический и Социальный Совет на своей основной сессии в июле 2004 года предоставил статус наблюдателя, также должно содействовать осуществлению Конвенции.
The International Year of Rice was officially launched on 31 October 2003 by the FAO Director-General during the resumed substantive session of 2003 of the Economic and Social Council. Начало проведению Международного года риса официально было положено 31 октября 2003 года Генеральным директором ФАО на возобновленной основной сессии Экономического и Социального Совета 2003 года.
We assume that an additional session of the Committee is being proposed, since that Committee has not taken any decision on postponing its substantive session from June/July 2006. Насколько мы понимаем, предлагается провести дополнительную сессию этого Комитета, поскольку Комитет не принял никакого решения в отношении переноса своей основной сессии с июня/июля 2006 года на более поздний срок.
While much of the emphasis in that regard had been on encouraging States to issue standing invitations, that is a stop-gap response and the main emphasis should be on substantive cooperation. Хотя основное внимание в этой связи уделялось вопросу о том, как побудить государство направить постоянное приглашение, это лишь краткосрочная мера, тогда как основной упор следует делать на сотрудничестве по вопросам существа.