| In some organizations, substantive departments were now required to allocate a percentage of their own budgets to staff training. | В некоторых организациях от подразделений, занимающихся основной деятельностью, в настоящее время требуют выделять определенную долю их сметных средств на профессиональную подготовку персонала. | 
| Emergency relief and the continuum to rehabilitation and development were discussed by the Economic and Social Council at its 1993 substantive session. | Вопросы чрезвычайной помощи и постепенного перехода к восстановлению и развитию обсуждались на основной сессии Экономического и Социального Совета 1993 года. | 
| During its substantive session of 1990, the Committee considered a conference room paper on the application of new technology to conference servicing. | На своей основной сессии 1990 года Комитет рассмотрел документ зала заседаний, касающийся применения новых технологий в области конференционного обслуживания. | 
| Thus, we look forward to a successful outcome of our substantive deliberations during the current session of the Committee. | Поэтому мы надеемся и на успешные итоги нашей основной дискуссии в ходе нынешней сессии Комитета. | 
| At the 1993 substantive session a high-level policy dialogue had been held on the growing problems of social development. | На основной сессии текущего года состоялся политический диалог на высоком уровне по проблемам социального развития, которые становятся все острее. | 
| His delegation had been concerned at the ambiguity of certain resolutions on the regional commissions considered at the substantive session. | Его делегация выразила озабоченность по поводу двусмысленности некоторых резолюций, касающихся региональных комиссий, рассматривавшихся на основной сессии. | 
| His delegation hoped that the promises made by developed countries at the first substantive session of the Commission on Sustainable Development would be kept. | Его делегация надеется, что обещания развитых стран, которые они дали на первой основной сессии Комиссии по устойчивому развитию, будут выполнены. | 
| It is understood that the second substantive item should be related to nuclear issues. | Предполагается, что второй основной пункт должен быть связан с ядерными вопросами. | 
| A draft revised calendar of conferences and meetings for 1997 will be submitted by the Secretariat to the Committee at its substantive session of 1996. | Секретариат представит Комитету на его основной сессии 1996 года проект пересмотренного расписания конференций и совещаний на 1997 год. | 
| The Secretariat will present an oral report on the matter to the Committee at its substantive session of 1996. | Секретариат представит Комитету на его основной сессии 1996 года устный доклад по этому вопросу. | 
| It is the intention of the Committee on Information to commemorate the occasion at the opening day of its eighteenth substantive session. | Комитет по информации собирается отметить это событие в день открытия своей восемнадцатой основной сессии. | 
| Scientific and technical cooperation has already demonstrated significant positive potential in advancing the substantive agenda of international agreements of the Convention's type. | Научно-техническое сотрудничество уже продемонстрировало значительный положительный потенциал в деле реализации основной повестки дня международных соглашений, аналогичных Конвенции. | 
| Operative paragraph 9 concerns the substantive items for the 1997 session of the Disarmament Commission in accordance with the adopted three-item phased approach. | Пункт 9 постановляющей части касается пунктов основной сессии Комиссии по разоружению 1997 года, рассматриваемых в соответствии с принятым поэтапным подходом. | 
| Discussion of arrangements for the substantive session. | Обсуждение вопросов подготовки к основной сессии. | 
| However, to honour this commitment, it will require solid substantive backstopping. | Однако для выполнения этого обязательства понадобится существенная поддержка в вопросах основной деятельности. | 
| At its resumed substantive session of 1995, the Council decided to postpone consideration of this question until 1996 (decision 1995/325). | На своей возобновленной основной сессии 1995 года Совет постановил перенести рассмотрение этого вопроса до 1996 года (решение 1995/325). | 
| The Council decided to keep agenda item 9 (a) open for possible further consideration at its resumed substantive session. | Совет постановил оставить пункт 9а повестки дня открытым для возможного дальнейшего рассмотрения на своей возобновленной основной сессии. | 
| The third innovation involves the listing of the documents mandated for the substantive session. | Третье нововведение заключается в подготовке перечня документов, которые должны быть представлены на основной сессии. | 
| Another alternative would be to divide the resolutions between the committees on the basis of their substantive expertise. | Другой путь заключается в распределении резолюций между комитетами, исходя из их основной специализации. | 
| The mechanism of focal points was fully drawn upon and proved its value in the preparation of the substantive documentation for the Conference. | Координационный механизм был в полной мере задействован и доказал свою эффективность в ходе подготовки основной документации к Конференции. | 
| It also approved in principle the substantive report to be finalized for publication before the end of 1999. | Она также утвердила в принципе основной доклад, подлежащий окончательной доработке для целей опубликования до конца 1999 года. | 
| The Advisory Committee was informed that the total included posts for support services and substantive activities. | Консультативный комитет был информирован о том, что этот общий показатель включал должности по категориям вспомогательного обслуживания и основной деятельности. | 
| Four of the posts proposed are intended for desk officers in New York and in Geneva to provide substantive support to field offices. | Четыре предлагаемые должности предназначены для курирующих сотрудников в Нью-Йорке и Женеве для обеспечения основной поддержки отделений на местах. | 
| The Chairman: We are deleting the last three words, "its substantive session". | Председатель: Мы снимаем последние три слова «своей основной сессии». | 
| The Chairman: That is the wording in paragraph 6, "its substantive session". | Председатель: Да, это формулировка пункта 6 - «ее основной сессии». |