Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
Member States are encouraged to adopt the draft agenda of the substantive session of the Commission as early as possible at the organizational meetings of the Commission; государствам-членам рекомендуется принимать проект повестки дня основной сессии Комиссии как можно раньше на организационных заседаниях Комиссии;
We look forward to the Chairs of the Commission and the Working Groups for the next cycle being designated in a timely manner that allows sufficient time for proper preparation to facilitate substantive deliberations and interaction in the Commission's Working Groups. Мы очень надеемся, что председатели Комиссии и Рабочих групп для следующего цикла будут назначены своевременно, благодаря чему будет достаточно времени для проведения надлежащей подготовки к основной работе и взаимодействия в рамках Рабочих групп Комиссии.
We also expect that the Chairs of the Commission and Working Groups will be designated well in advance of the substantive session of the Disarmament Commission in order to facilitate the deliberations at the next cycle of the Commission. Мы также надеемся, что председатели Комиссии и рабочих групп будут назначены задолго до начала основной сессии Комиссии по разоружению, что способствовало бы нашей деятельности в ходе следующего цикла работы Комиссии.
Such a report will be submitted for the first time to the Executive Board at its first regular session in 2012, and subsequently to the Council at its substantive session of 2012. Такой доклад будет представлен первый раз Исполнительному совету на его первой очередной сессии в 2012 году, а впоследствии - Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2012 года.
In that regard, the Executive Directorate chairs or co-chairs two working groups of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and contributes regularly to the substantive activities of its other four working groups. В этой связи Исполнительный директорат выступает в качестве председателя или сопредседателя двух рабочих групп Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и способствует на регулярной основе осуществлению основной деятельности еще четырех его рабочих групп.
The Board is located in the Office of the Director of UNLB and reports administratively to the Director of UNLB, while receiving overall guidance and substantive oversight from the Director of the Field Personnel Division of the Department of Field Support. Совет размещается в Канцелярии Директора БСООН и в административном отношении подчиняется Директору БСООН, хотя общее стратегическое руководство и надзор за основной деятельностью осуществляет Директор Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки.
In the margins of the 2011 substantive session of the United Nations Disarmament Commission (UNDC), Nigeria joined more than 40 like-minded United Nations Member States in calling for the convening of today's meeting. В ходе основной сессии Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций 2011 года Нигерия присоединилась к более чем 40 государствам-членам Организации Объединенных Наций, придерживающихся аналогичных позиций, которые призвали к созыву сегодняшнего заседания.
The draft report contains four chapters: The draft report consists of four chapters: "Introduction", "Organization and work of the 2010 substantive session", "Documentation" and "Conclusions and recommendations". Проект доклада состоит из четырех глав: «Введение», «Организация и работа основной сессии 2010 года», «Документация» и «Выводы и рекомендации».
Recommendation 5 (Decolonization): Develop an action plan for better coordinating support to the Special Committee and improving information-sharing and communication between the secretariat and substantive support functions Рекомендация 5 (Деколонизация): разработать план действий для обеспечения лучшей координации поддержки, оказываемой Специальному комитету, и улучшения обмена информацией и связи между подразделениями, выполняющими функции секретариатского обслуживания и основной поддержки
Emphasizes that the deliberations of the Economic and Social Council, in particular during its 2010 substantive session, including the Development Cooperation Forum and the annual ministerial review, could provide a valuable contribution to the preparations for the High-level Plenary Meeting; подчеркивает, что обсуждения в Экономическом и Социальном Совете, в частности в ходе его основной сессии 2010 года, включая Форум по сотрудничеству в целях развития и ежегодный обзор на уровне министров, могут внести ценный вклад в подготовку пленарного заседания высокого уровня;
Decides to continue its consideration of the above-mentioned issues, and requests the Secretary-General to submit to the Council, at its substantive session of 2008, a report on the implementation of the present resolution. постановляет продолжить рассмотрение изложенных выше вопросов и просит Генерального секретаря представить Совету доклад об осуществлении настоящей резолюции на его основной сессии 2008 года.
Recalling its decision to consider the theme "Strengthening of the coordination of humanitarian assistance: present challenges and their impact on the future" at the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2009, ссылаясь на свое решение обсудить на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов его основной сессии 2009 года тему «Укрепление координации гуманитарной помощи: нынешние проблемы и их влияние на будущее»
The Commission was informed that the programme budget implications of the draft resolution would be reviewed by the Programme Planning and Budget Division at United Nations Headquarters before action was taken on it by the Economic and Social Council at its substantive session of 2010. Комиссии было сообщено, что последствия проекта резолюции для бюджета по программам будут рассмотрены Отделом по планированию и составлению бюджета по программам Центральных учреждений Организации Объединенных Наций до принятия по нему решения Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 2010 года.
The 2010 version of the List consolidates information on control actions available from both the Rotterdam Convention and Stockholm Convention and will be available prior to the substantive session of 2010 of the Economic and Social Council from. В версии Списка за 2010 год объединена информация о мерах контроля, имеющихся по линии как Роттердамской конвенции, так и Стокгольмской конвенции, и он будет опубликован до начала основной сессии Экономического и Социального Совета 2010 года на веб-сайте.
At its organizational session, the Committee decided to include in future calendars of conferences and meetings the dates for its organizational and substantive sessions for the following year, as is being done for all meetings of intergovernmental bodies. На организационной сессии Комитет постановил в будущем указывать в расписаниях конференций и совещаний сроки проведения его организационной и основной сессий на следующий год, как это практикуется применительно ко всем заседаниям межправительственных органов.
However, in its decision 2006/266, the Council, upon the request of the Government of Papua New Guinea, decided to defer consideration of the Committee recommendation on Papua New Guinea to its substantive session of 2007. Вместе с тем в своем решении 2006/266 Совет, по просьбе правительства Папуа - Новой Гвинеи, постановил отложить рассмотрение рекомендации Комитета по Папуа - Новой Гвинее до своей основной сессии 2007 года.
The human resource requirements of the Mission have been presented at the aggregate level comprising military liaison and staff officers, United Nations police personnel, executive direction and management, substantive, security and support personnel. Потребности Миссии в людских ресурсах представлены в сводном виде и включают офицеров связи и штабных офицеров, полицейских Организации Объединенных Наций, административных руководителей и управленческий персонал, основной персонал, персонал службы охраны и вспомогательный персонал.
The headquarters of the Mission will be located in Dili, the capital of Timor-Leste, with military liaison and staff officers, United Nations police, substantive, security and support personnel also deployed to Baucau, Bobonaro, Maliana, Oecussi and Suai. Штаб-квартира Миссии будет расположена в столице Тимора-Лешти Дили, а офицеры связи и штабные офицеры, полицейские Организации Объединенных Наций, основной персонал, персонал службы охраны и вспомогательный персонал будут также размещены в Баукау, Бобонару, Малиане, Окуси и Суаи.
MONUC will upgrade the substantive and technical skills of its personnel by sending to external training a small number of staff who will then train a larger group of people in the Mission upon their return. МООНДРК будет обеспечивать повышение основной технической квалификации своего персонала путем направления небольшого числа сотрудников для обучения за пределами Миссии, которые затем будут обеспечивать подготовку более многочисленной группы сотрудников Миссии.
For example, the focal points of peacekeeping and special political missions noted that they sought guidance from the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, respectively, as needed, on substantive matters rather than on issues specific to public information. Например, координаторы миротворческих и специальных политических миссий сообщили, что они обращались в необходимых случаях к Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту по политическим вопросам за указаниями по вопросам основной деятельности, а не по вопросам, конкретно касающимся общественной информации.
The Board deemed it appropriate to include information from the comprehensive report in its report to the Economic and Social Council at its 2007 substantive session, and the Director was requested to submit the report by 5 June 2007. Совет счел целесообразным включить информацию из всеобъемлющего доклада в свой доклад Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2007 года, и Директору было предложено представить доклад к 5 июня 2007 года.
The Council President had also raised the question of the relationship between the Council and the Commission, and had proposed the establishment of a reporting mechanism, which might take the form of an oral report to be submitted during the substantive session of the Council. Председатель Совета также затронул вопрос о взаимодействии между Советом и Комиссией и предложил учредить форму отчетности, которая может иметь вид устного доклада, представляемого на основной сессии Совета.
The substantive item is the joint responsibility of the Investment and Enterprise Competitiveness Branch (Division on Investment, Technology and Enterprise Development) and the Trade Logistics Branch (Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency). Основной пункт повестки дня относится к общей компетенции Сектора по вопросам инвестиций и конкурентоспособности предприятий (Отдел по инвестициям, технологии и развитию предприятий) и Сектора логистического обеспечения торговли (Отдел инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли).
Requests the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council at its substantive session of 2009, on the basis of his consultations with all relevant organizations, including international organizations, a report which may contain recommendations on how the process towards enhanced cooperation should be pursued; просит Генерального секретаря представить Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2009 года подготовленный на основе его консультаций со всеми соответствующими организациями, включая международные организации, доклад, который может содержать рекомендации в отношении того, как следует добиваться активизации сотрудничества;
(a) Providing adequate substantive, technical and expert support to the Human Rights Council, its subsidiary bodies and mechanisms, including the universal periodic review, special procedures, advisory committee and complaint procedure; а) использование всех имеющихся ресурсов и специалистов с целью предоставления адекватной основной, технической и экспертной поддержки, а также консультаций Совету по правам человека, его вспомогательным органам и механизмам, включая универсальные периодические обзоры, специальные процедуры, Консультативный комитет и процедуру подачи и рассмотрения жалоб;