The Economic and Social Council, at its substantive session of 2000, on the recommendation of the Commission on Human Rights, decided to establish a Permanent Forum on Indigenous Issues as a subsidiary organ of the Council. |
Экономический и Социальный Совет, действуя по рекомендации Комиссии по правам человека, на своей основной сессии 2000 года решил создать постоянный форум по вопросам коренных народов в качестве своего вспомогательного органа. |
Mr. Liebowitz: I thought I was clear, but in order to avoid any ambiguity, I would say that, no, we cannot agree to adjourning and postponing whatever is left of this substantive session until some time later this year. |
Г-н Либовиц: Мне казалось, я выразился ясно, но во избежание каких-либо разночтений могу сказать, что нет, мы не можем согласиться на закрытие сессии и перенесение какого-либо остатка основной сессии на какое-то время в течение нынешнего года. |
Subsequently, at its substantive session, the Council approved the application of the World Deserts Foundation to participate in the work of the Council in accordance with rule 79 of its rules of procedure. |
Впоследствии на своей основной сессии Совет утвердил заявление «Всемирного фонда пустынь» об участии в работе Совета в соответствии с правилом 79 его правил процедуры. |
Decides that the Preparatory Committee should establish an in-session open-ended working group during the second week of its first substantive session to facilitate consultations on organizational matters related to the special session; |
постановляет, что Подготовительный комитет в течение второй недели своей первой основной сессии должен учредить сессионную рабочую группу открытого состава для облегчения проведения консультаций по организационным вопросам, касающимся специальной сессии; |
The second exercise has been the implementation of the provisions of resolution 47/199 in respect of the resident coordinator and other linked provisions; progress to date in this regard has been reported on to the Economic and Social at its substantive session this year (E/1993/73). |
Второе мероприятие состоит в осуществлении положений резолюции 47/199, касающихся координаторов-резидентов, и других смежных положений; доклад о прогрессе, достигнутом в данной сфере к настоящему времени, был представлен Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии в текущем году (Е/1993/73). |
(b) Establish, during the second substantive session, a working group of the whole to meet in parallel with the plenary for a duration of two weeks; |
Ь) учредить на второй основной сессии, сроком на две недели, рабочую группу полного состава, заседания которой будут проходить параллельно с пленарными заседаниями; |
The resources requested ($85,200) would cover the cost of travel of the Director-General and his staff in support of substantive activities for which he is responsible and in representation of the Secretary-General at his request. |
Испрашиваемые ассигнования (85200 долл. США) будут предназначены для покрытия путевых расходов Генерального директора и его персонала в рамках оказания поддержки основной деятельности, за которую он несет ответственность, и в целях обеспечения представительства Генерального секретаря по его просьбе. |
The Population Division, in cooperation with UNFPA, would also be responsible for the substantive preparation and servicing of the third session of the Preparatory Committee for the 1994 International Conference on Population and Development and of the Conference itself. |
Отдел народонаселения в сотрудничестве с ЮНФПА будет заниматься также основной подготовкой и обслуживанием третьей сессии Подготовительного комитета для Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года и самой Конференцией. |
The Secretary-General welcomes the Council's decision to select themes for its operational activities segment well in advance of next year's substantive session, without waiting for a decision by the Council at its organizational session. |
Генеральный секретарь приветствует решение Совета выбирать темы для своего этапа оперативной деятельности заблаговременно до начала основной сессии следующего года, не ожидая принятия решения Советом на его организационной сессии. |
Secondly, the items for the agenda of the substantive session of the Council are enumerated, as are the items to be considered by the Second Committee of the General Assembly. |
Во-вторых, будет введена нумерация вопросов, подлежащих включению в повестку дня основной сессии Совета, как и вопросов, которые должны рассматриваться Вторым комитетом Генеральной Ассамблеи. |
sessions, the special session and the substantive session. 107 |
ной сессии и основной сессии... 119 |
The principal activity in the field of technical cooperation is the provision, upon request by Governments in developing countries, of substantive and managerial support in the implementation of technical cooperation projects at the national and interregional levels. |
Основная деятельность в области технического сотрудничества заключается в оказании по просьбе правительств развивающихся стран основной и управленческой поддержки в осуществлении проектов технического сотрудничества на национальном и межрегиональном уровнях. |
In my address to the Economic and Social Council at the high-level segment of its substantive session of 1993, at Geneva on 30 June, I stressed once again the importance of the Council. |
В своем выступлении на этапе заседаний высокого уровня в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета 1993 года в Женеве 30 июня я вновь подчеркнул важную роль Совета. |
Following discussions during the high-level segment of the substantive session of 1992 of the Economic and Social Council, an ad hoc working group of the Council on enhancing international cooperation for development: the role of the United Nations was established by the President of the Council. |
После обсуждений, состоявшихся на этапе заседаний высокого уровня в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета 1992 года, Председателем Совета была создана специальная рабочая группа Совета по вопросу об укреплении международного сотрудничества в целях развития: роль системы Организации Объединенных Наций. |
The results of the group's work were officially presented to the President of the Assembly at a plenary meeting on 25 June 1993, immediately before the substantive session of 1993 of the Economic and Social Council. |
Результаты деятельности рабочей группы были официально представлены Председателю Ассамблеи на пленарном заседании 25 июня 1993 года непосредственно перед началом основной сессии Экономического и Социального Совета 1993 года. |
The Statistical Commission, and the Economic and Social Council at its substantive session of 1993, adopted the 1993 System of National Accounts, a basic tool for organizing and analysing economic statistics. |
Статистическая комиссия и Экономический и Социальный Совет на своей основной сессии 1993 года утвердили систему национальных счетов 1993 года, ставшую одним из основных инструментов в деятельности по обработке и анализу экономической статистической информации. |
At its 347th and 350th meetings, on 18 and 19 May 1993, the Committee considered an interim report on the matter, on the understanding that supplementary information would be presented at its substantive session of 1994. |
На своих 347-м и 350-м заседаниях 18 и 19 мая 1993 года Комитет рассмотрел промежуточный доклад по данному вопросу при том понимании, что на его основной сессии 1994 года будет представлена дополнительная информация. |
For this purpose, the Commission invited the Economic and Social Council to consider the intergovernmental machinery related to science and technology in the coordination segment of its substantive session of 1994, with a view to clarifying the distribution of labor and coordination mechanisms. |
С этой целью Комиссия предложила Экономическому и Социальному Совету рассмотреть межправительственный механизм, связанный с наукой и техникой, на заседаниях в рамках этапа координации его основной сессии 1994 года для уточнения механизмов, касающихся распределения усилий и сотрудничества. |
The provisional agenda is based on the draft provisional agenda approved by the Economic and Social Council at its substantive session of 1992 (see resolution 1992/62). |
Текст предварительной повестки дня основан на проекте предварительной повестки дня, утвержденном Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1992 года (см. резолюцию 1992/62). |
46.23 Another important area of work will be to coordinate the substantive input to the Commission on Science and Technology for Development by, inter alia, organizing consultative meetings and promoting a coalition of resources in support of science and technology within the United Nations system. |
46.23 Другой важной областью деятельности будет координация основной документации, представляемой Комиссии по науке и технике в целях развития на основе, в частности, организации консультативных совещаний и содействия объединению ресурсов в поддержку деятельности, осуществляемой в области науки и техники в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Also requests the Economic and Social Council, at its substantive session of 1995, to review the reporting procedures within the United Nations system regarding population and development issues; |
просит также Экономический и Социальный Совет рассмотреть на его основной сессии 1995 года действующие в системе Организации Объединенных Наций процедуры отчетности по вопросам народонаселения и развития; |
I hope that a concrete action programme will be worked out, based on the informative views presented at the Hearings and at the high-level segment of the 1994 substantive session of the Economic and Social Council. |
Я надеюсь, что будут разработаны конкретные программы действий, основанные на информативных мнениях, представленных на дискуссии, а также на сегменте высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета 1994 года. |
Replying to another question by the Cuban representative, he said that, at its resumed substantive session of 1993, the Economic and Social Council had decided that the Committee for Development Planning should meet for three days in January 1994. |
Отвечая на другой вопрос представителя Кубы, он говорит, что Экономический и Социальный Совет на своей возобновленной основной сессии 1993 года постановил, что Комитет по планированию развития соберется на три дня в январе 1994 года. |
The Secretariat has prepared the draft provisional rules of procedure of the World Summit for Social Development for consideration at the first substantive session of the Preparatory Committee and subsequent recommendation to the Summit for adoption. |
Секретариат подготовил проект предварительных правил процедуры Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития для рассмотрения на первой основной сессии Подготовительного комитета и последующего представления Встрече на высшем уровне рекомендаций относительно их принятия. |
Moreover, the Preparatory Committee for the Conference, at its organizational session held in New York on 15 and 16 April 1993, adopted more detailed guidelines concerning the preparation of the documentation for its substantive session. |
Кроме того, Подготовительный комитет Конференции на своей организационной сессии, состоявшейся в Нью-Йорке 15-16 апреля 1993 года, принял более подробные руководящие принципы в отношении подготовки документации к его основной сессии. |