| All functions, especially those that are new, require substantive support. | Все функции, особенно те из них, которые являются новыми, требуют предоставления основной поддержки. | 
| Extrabudgetary resources are dedicated primarily to substantive and operational activities. | Внебюджетные ресурсы направляются в первую очередь на осуществление основной и оперативной деятельности. | 
| The substantive component of the efforts is twofold: legislative assistance and capacity-building. | Основной компонент усилий включает в себя два аспекта: помощь в области законодательства и создание потенциала. | 
| The budget was intended to identify the resources required to implement substantive legislative mandates. | Цель бюджета заключается в том, чтобы выделить ресурсы, необходимые для выполнения основной предусмотренной в мандате деятельности. | 
| An example of the type of substantive capability UNDP provides is capacity-building. | Примером мероприятий, проводимых ПРООН в рамках основной деятельности, являются мероприятия по созданию потенциала. | 
| The substantive project input consists mainly of two activity items. | Основной вклад в осуществление проекта включает в себя главным образом два вида деятельности. | 
| The substantive secretariat of the meeting and the participants cooperated fully. | Основной секретариат совещания и его участники в полной мере сотрудничали друг с другом. | 
| It does this through substantive and Secretariat support activities. | Он делает это посредством мероприятий по оказанию основной поддержки и секретариатскому обслуживанию. | 
| In addition, he/she provides substantive support and secretarial services and routine supervisory functions. | Кроме того, он обеспечивает поддержку и секретарское обслуживание основной деятельности, а также выполняет текущие контрольные функции. | 
| The third substantive recommendation in the in-depth evaluation proposed greater emphasis on newsletters and bulletins. | В третьей основной рекомендации, вынесенной по итогам углубленной оценки, предложено усилить акцент на информационных вестниках и бюллетенях. | 
| MINURCAT advised that its latest recruitment workplan covered both the administrative and substantive sections. | МИНУРКАТ сообщила о том, что ее последний план работы по найму персонала охватывает как административную секцию, так и секции, занимающиеся основной деятельностью. | 
| They also support oversight and substantive accountability to national stakeholders. | Такие подразделения также помогают в укреплении функций надзора и основной подотчетности перед национальными заинтересованными участниками. | 
| Other area offices, including Kirkuk, will increase their level of substantive engagement and outreach activities. | Другие районные отделения, в том числе в Киркуке, будут повышать степень своего участия как в основной, так и информационно-агитационной деятельности. | 
| No documents were submitted during the 2011 substantive session of the Commission. | В ходе основной сессии Комиссии 2011 года таких документов представлено не было. | 
| It also includes the coordination of UN-Women's substantive support across organizational units. | Она также включает координацию основной поддержки Структуры «ООН-женщины» по организационным подразделениям. | 
| The Special Committee also requests an update on further implementation of this methodology, to be presented before its next substantive session. | Специальный комитет просит также предоставить ему до его следующей основной сессии обновленную информацию по данной методике. | 
| The Special Committee requests that an assessment on the implementation be presented for its consideration before its next substantive session. | Специальный комитет просит представить ему на рассмотрение результаты оценки его выполнения до своей следующей основной сессии. | 
| The Special Committee requests that periodic briefings on progress and recommendations be presented before its next substantive session. | Специальный комитет просит организовать до его следующей основной сессии периодические брифинги о ходе этой работы и вынести соответствующие рекомендации. | 
| The Special Committee looks forward, at its next substantive session, to an update on the outcomes of the training needs assessment. | Специальный комитет рассчитывает получить на своей следующей основной сессии обновленную информацию о результатах оценки потребностей в сфере обучения персонала. | 
| A new General Service position is needed to provide research and statistical support to the substantive preparations of the report. | Новый сотрудник категории общего обслуживания необходим для обеспечения поддержки в плане научных исследований и статистической работы в рамках основной подготовки доклада. | 
| A full briefing will be provided to the Special Committee before its substantive session. | Для Специального комитета будет организован всесторонний брифинг до проведения его основной сессии. | 
| A formal briefing will be provided during the substantive session of the Special Committee. | Официальный брифинг состоится в ходе основной сессии Специального комитета. | 
| The Situation Centre will provide further details during an informal briefing prior to the substantive session of the Special Committee. | Более подробная информация будет представлена Оперативным центром в ходе неофициального брифинга, который состоится перед началом основной сессии Специального комитета. | 
| The Special Committee requests an updated briefing from the Secretariat on this subject before the start of its next substantive session. | Специальный комитет просит Секретариат организовать перед его следующей основной сессией брифинг для предоставления обновленной информации по данному вопросу. | 
| As requested, an update will be provided prior to the substantive session in 2015. | Согласно сделанному запросу, обновленная информация будет предоставлена до основной сессии в 2015 году. |