Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Substantive - Существу"

Примеры: Substantive - Существу
Acknowledgement received but no substantive response. Получено письмо с удостоверением получения, но ответа по существу не получено.
I also urged them to define priorities, both substantive and time-related. Кроме того, я настоятельно предложил им определить порядок приоритетов - как по существу, так и по срокам.
Clearly, these are all important question that merit substantive assessment and resolution. Разумеется, речь идет о весьма важных вопросах, заслуживающих оценки по существу и эффективного решения.
This meant that they faced difficulties accessing substantive procedures in some European Union countries. Это означало, что в некоторых странах Европейского союза они столкнулись с ограничениями в доступе к процедурам оценки по существу.
It should seek to ensure substantive equality, including differential treatment where warranted. Господство права должно вести к обеспечению равенства по существу, включая дифференцированное обращение в тех случаях, когда это необходимо.
After substantive examination EAPO grants patents and publishes information about them. По результатам экспертизы по существу ЕАПВ выдает патенты и публикует сведения о них.
His delegation therefore cautioned against substantive revision. Поэтому делегация Бахрейна предостерегает против переработки статей по существу.
Recent high-level contacts with Syria have renewed our hopes for early progress towards substantive negotiations. Недавние контакты на высоком уровне с Сирией вновь вызвали у нас надежду на достижение скорейшего прогресса на пути переговоров по существу.
It has no analysis or substantive reporting. В нем отсутствует анализ происходящего и отчет по существу.
They expressed their strong desire for concrete and substantive progress on this matter. Они решительно заявили о своем желании увидеть конкретные результаты работы над этим вопросом по существу дела.
The UNCTAD secretariat was requested to undertake substantive and organizational preparations for the proposed Ministerial Meeting. К секретариату ЮНКТАД была обращена просьба обеспечить подготовку предложенного совещания министров как по существу, так и с точки зрения организации.
Open meetings only serve to formalize substantive agreements arrived at private gatherings. Открытые заседания служат лишь для придания официального статуса соглашениям по существу, достигнутым в ходе закрытых заседаний.
It has been delayed for both logistical and substantive reasons. Его проведение откладывалось по причинам как материального характера, так и по существу.
Thus, the annexes contain substantive control provisions, not just technical specifications. Таким образом, приложения, содержащие положения с описанием мер регулирования по существу, являются не просто техническими спецификациями.
Resuming substantive negotiations to resolve all permanent status issues must therefore remain our collective priority. Таким образом, нашей коллективной задачей будет и впредь возобновление переговоров по существу с целью урегулирования всех вопросов, касающихся постоянного статуса.
Audits remain focused on administrative compliance rather than substantive delivery. Проводимые проверки остаются сфокусированными на том, соблюдаются ли административные предписания, а не на том, что делается по существу.
Prevailing jurisprudence requires both substantive and procedural due process. Правовая практика требует соблюдения надлежащей правовой процедуры как по существу, так и в процессуальном плане.
Furthermore, the Code has several substantive shortcomings, including the following. Кроме того, у Кодекса есть ряд недостатков по существу, включая следующие моменты.
The guarantee of equal treatment of women and men does not always lead to substantive equality. Гарантия равного обращения с женщинами и мужчинами не всегда приводит к равенству по существу.
Both substantive and procedural complaints have been made concerning the Guidelines. В отношении Руководящих принципов высказывались жалобы по существу и жалобы процедурного характера.
Indigenous peoples have also raised, and continue to raise, a number of substantive and procedural concerns about these processes. Кроме того, коренные народы неоднократно выражали и продолжают выражать озабоченность по поводу ряда недостатков таких процессов, как по существу, так и по процедуре.
The Special Rapporteur's intention was to submit his first substantive report at the Commission's sixty-fifth session (2013). Намерение Специального докладчика заключалось в том, чтобы представить свой первый доклад по существу Комиссии на ее шестьдесят пятой сессии (в 2013 году).
Currently, three substantive cases remain to be completed before the International Criminal Tribunal for Rwanda at the trial level. В настоящее время Трибуналу все еще необходимо завершить рассмотрение трех дел по их существу на стадии разбирательства в первой инстанции.
Numerous issues are likely to benefit from a continued substantive dialogue. Непрерывный диалог по существу поможет решить многочисленные вопросы.
The analysis that follows examines only cases in which there was a substantive discussion of abuse of proceedings. Последующий анализ охватывает только те дела, в рамках которых состоялось обсуждение злоупотребления разбирательством по существу.