Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
A full report on the issue must be prepared for submission to the Economic and Social Council at its substantive session in 1999. Представляется необходимым подготовить исчерпывающий доклад по данному вопросу для его представления Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1999 года.
His delegation noted with satisfaction the results of the discussions on reform of operational activities at the 1999 substantive session of the Economic and Social Council. Делегация оратора с удовлетворением отмечает итоги обсуждения реформы оперативной деятельности на основной сессии Экономического и Социального Совета 1999 года.
Consequently, the adoption by the Assembly of a substantive resolution on the work of the Committee is reserved until its fifty-fourth session in 1999. Следовательно, принятие Генеральной Ассамблеей основной резолюции о работе Комитета откладывается до ее пятьдесят четвертой сессии, которая состоится в 1999 году.
The Assembly would further decide to transmit the report of the Secretary-General to the Economic and Social Council at its substantive session in 2000. Ассамблея далее постановляет передать доклад Генерального секретаря на рассмотрение Экономического и Социального Совета на его основной сессии в 2000 году.
We also look forward to the elaboration of guidelines for Member States, to be set out by the Economic and Social Council at its upcoming substantive session. Мы также надеемся на разработку руководящих принципов для государств-членов, которые будут сформулированы Экономическим и Социальным Советом на его предстоящей основной сессии.
The process started back in March 1997 and ended successfully with the adoption of a resolution at the last substantive session of the Council in July. Работа началась в марте 1997 года и успешно завершилась принятием резолюции на последней основной сессии Совета в июле.
At the 1998 substantive session of the Disarmament Commission, the Committee of the Whole considered the issue of the rationalization of its work. В ходе основной сессии 1998 года Комиссии по разоружению Комитет полного состава рассмотрел вопрос о рационализации ее работы.
Reaffirming the agreed conclusions of the coordination segment of its substantive session of 1993, подтверждая согласованные выводы, принятые на этапе заседаний, посвященном вопросам координации, его основной сессии 1993 года,
The Council also decided that the role of employment and work in poverty eradication would be the theme of the high-level segment of its 1999 substantive session. Совет постановил также, что темой его этапа высокого уровня основной сессии 1999 года будет "Роль занятости в искоренении нищеты".
In one of its substantive paragraphs, the letter states as follows: В одном из пунктов основной части письма говорится следующее:
We welcome the fact that for the first time the Economic and Social Council dedicated a segment of its substantive session in July to humanitarian affairs. Мы приветствуем тот факт, что впервые Экономический и Социальный Совет посвятил часть своей июльской основной сессии обсуждению гуманитарных вопросов.
In addition to issues of substance, there are important issues of methodology, which, because they impact upon substantive outcomes, must be addressed. Помимо вопросов существа имеются важные методологические вопросы, которые необходимо решить, так как они оказывают влияние на результаты основной деятельности.
(b) Providing substantive support to the Committee for Development Planning (or its successor arrangement); Ь) оказание основной поддержки Комитету по планированию развития (или его преемнику);
ESCWA will continue to perform its task as the substantive regional organization responsible for follow-up to the Fourth World Conference on Women. ЭСКЗА будет и далее выполнять функции основной региональной организации, отвечающей за деятельность по выполнению решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The Secretariat has included elements related to poverty eradication in its reports for the coordination segment of the Council's substantive session of 1997. Секретариат включил элементы, касающиеся искоренения нищеты, в свои доклады для этапа координации основной сессии Совета 1997 года.
The Secretary-General will provide a report on the work of the inter-agency task forces to the 1997 substantive session of the Council pursuant to its resolution 1996/36. Генеральный секретарь представит совету на его основной сессии 1997 года доклад о работе межучрежденческих целевых групп в соответствии с резолюцией 1996/36.
The Assembly invited the Economic and Social Council to consider capacity-building as one of the three focus areas at its substantive session in 1997. Ассамблея предложила Экономическому и Социальному Совету рассмотреть вопрос о создании потенциала в качестве одного из трех ключевых вопросов на ее основной сессии в 1997 году.
The present report constitutes an initial response to that request, and is designed to facilitate the consideration of the subject by the Council at its current substantive session. Настоящий доклад представляет собой первый элемент деятельности по выполнению этой просьбы и предназначается для содействия рассмотрению данного вопроса Советом на его текущей основной сессии.
During the substantive session, a comprehensive review of the mandates, composition and working methods of each of the four bodies under review was carried out. В ходе основной сессии был проведен всеобъемлющий обзор мандатов, состава и методов работы каждого из четырех органов, охваченных обзором.
of the 1998 substantive session of the Economic and и координации основной сессии 1998 года Экономического
The final reports of the ad hoc task forces are expected to be completed for review by the Council during its substantive session in June 1997. Окончательные доклады специальных целевых групп должны быть подготовлены для рассмотрения Советом в ходе его основной сессии в июне 1997 года.
The Economic and Social Council has specified the priorities and framework of the substantive agenda of the Commission for Social Development for the period 1997-1999. Экономический и Социальный Совет конкретно определил приоритеты и рамки основной повестки дня Комиссии социального развития на период 1997-1999 годов.
Provision of substantive background information and advice to the representatives of the Secretary-General in the Security Council, as required; Предоставление, если это необходимо, основной справочной информации и консультационных услуг представителям Генерального секретаря в Совете Безопасности и их консультирование;
The President informed the Executive Board that further consultations on the subject would be held prior to the Economic and Social Council substantive session for 1997. Председатель сообщил Исполнительному совету, что дальнейшие консультации по данному вопросу будут проведены до начала основной сессии Экономического и Социального Совета 1997 года.
He said that DSS and SURFs were not overlapping mechanisms but would rather strengthen substantive capacity at the regional and country levels through a combination of resources. Он заявил, что УПР и СМРС не дублируют друг друга, а скорее укрепят основной потенциал на региональном и страновом уровнях благодаря объединению ресурсов.