Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
Further, in view of the fact that the substantive session is of four weeks duration, the Council, at its resumed substantive session of 1996, decided to devote particular attention at its organizational session for 1997 to the question of the general segment. Далее, с учетом того, что основная сессия продолжается в течение четырех недель, Совет на своей возобновленной основной сессии 1996 года постановил: на предстоящей организационной сессии 1997 года уделить особое внимание вопросу об общем этапе.
(b) The scope to be covered by the review and appraisal and, consequently, the substantive documents to be prepared by the secretariat for the first substantive session of the preparatory committee; Ь) масштабы обзора и оценки и, соответственно, основные документы, которые должны быть подготовлены секретариатом для первой основной сессии подготовительного комитета;
Desiring to build upon the substantive exchange of views on the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament during the 1997 substantive session of the Disarmament Commission, стремясь использовать в качестве основы конструктивный обмен мнениями о четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в ходе основной сессии Комиссии по разоружению 1997 года,
At its sixth session, the Commission on Science and Technology for Development considered five substantive items, including the examination of a report by the Secretary-General on the main substantive item for the session, "Technology development and capacity-building for competitiveness in a digital society". На своей шестой сессии Комиссия по науке и технике в целях развития рассмотрела пять основных пунктов, в том числе доклад Генерального секретаря по основной теме сессии «Развитие технологий и создание потенциала в целях обеспечения конкурентоспособности в условиях цифрового общества».
Organizational arrangements for the preparatory process and the special session: (a) Date and duration of further substantive sessions; (b) Provisional agenda for the second substantive session; (c) Participation of non-governmental organizations in the special session. Организационные мероприятия для подготовительного процесса и специальной сессии: а) сроки и продолжительность будущих основных сессий; Ь) предварительная повестка дня второй основной сессии; с) участие неправительственных организаций в работе специальной сессии.
In its decision 2003/232, adopted at its substantive session of 2003, the Council decided to postpone consideration of the question of genetic privacy and non-discrimination to its substantive session in 2004 to allow for a thorough review of this matter. В своем решении 2003/232, принятом на его основной сессии 2003 года, Совет постановил перенести на свою основную сессию 2004 года рассмотрение вопроса о генетической конфиденциальности и недискриминации, с тем чтобы позволить провести тщательное изучение этого вопроса.
Since no agreement was reached during the session of the First Committee, the substantive items on the agenda of the Disarmament Commission at its 2000 substantive session are yet to be decided at the organizational session of the Commission. Поскольку на сессии Первого комитета не удалось достичь договоренности, на организационной сессии Комиссии еще предстоит определить вопросы существа, которые будут включены в повестку дня основной сессии Комиссии по разоружению 2000 года.
The supply of substantive and organizational secretariat support by the Department of Economic and Social Affairs to the Ad Hoc Advisory Groups of the Economic and Social Council on Guinea-Bissau and Burundi will continue with their mandate extension until the substantive session of the Council for 2006. Оказываемая Департаментом по экономическим и социальным вопросам основная и организационная секретариатская поддержка специальным консультативным группам Экономического и Социального Совета по Гвинее-Биссау и Бурунди будет продолжаться после продления срока действия их мандата вплоть до основной сессии Совета в 2006 году.
The Chairman: The idea behind those words was to put into the text that the Commission's work at this substantive session, without agreed substantive items, should not set a precedent for the Commission's future work. Председатель (говорит по-английски): Смысл этих слов состоит в том, чтобы зафиксировать в тексте, что работа Комиссии на этой основной сессии, не имеющей в повестке дня согласованных основных пунктов, не должна создавать прецедент для будущей работы Комиссии.
Through various outreach initiatives and products, the office builds support among such groups for the work of UNEP, providing them with scientific and substantive information and facilitating the transmittal of their views and information to other substantive units within UNEP. Посредством осуществления различных инициатив и мероприятий, направленных на налаживание связей с общественностью, Отделению удается мобилизовать поддержку этих групп деятельности ЮНЕП, предоставляя им научную информацию и информацию, касающуюся основной деятельности, и содействуя доведению их мнений и информации до сведения других основных подразделений ЮНЕП.
(b) A staff member responsible for organizing and preparing substantive documentation relating to various meetings, drafting statements and assisting the President in his or her consideration of legal matters; Ь) штатный сотрудник, отвечающий за организацию и подготовку основной документации, касающейся различных заседаний, подготовку заявлений и оказание содействия Председателю при рассмотрении им или ею правовых вопросов;
The Special Committee takes note of the Secretariat's evaluation of the United Nations Standby Arrangements System and requests a briefing on the findings of the evaluation in advance of the next substantive session of the Committee. Специальный комитет принимает к сведению подготовленную Секретариатом оценку Системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций и просит организовать до его следующей основной сессии брифинг по итогам такой оценки.
The Special Committee requests the Secretariat to include in one of its briefings, prior to the next substantive session, information on how further developments in the implementation of the global field support strategy could improve support to field missions. Специальный комитет просит Секретариат включить в один из своих брифингов, проводимых до следующей основной сессии Комитета, информацию о том, каким образом могли бы способствовать повышению эффективности поддержки полевых миссий дальнейшие события в части осуществления глобальной стратегии полевой поддержки.
Therefore, the adoption by the General Assembly of the resolutions recommended by the Council at its organizational sessions and the substantive session of 2012 would entail additional requirements of $986,300 for the programme budget for 2012-2013. Таким образом, в результате принятия Генеральной Ассамблеей резолюций, рекомендованных Советом на его организационной и основной сессиях 2012 года, по бюджету по программам на 2012 - 2013 годы возникнут дополнительные потребности в размере 986300 долл. США.
Mission footprints would, according to the Secretary-General's proposal, prioritize the deployment of staff in the substantive areas, and a critical mass of expertise in support delivery from outside the mission would be achieved. Согласно предложению Генерального секретаря, непосредственно в местах расположения миссии останется главным образом основной персонал и будет достигнута «критическая масса» специалистов, обеспечивающих предоставление миссии внешней помощи.
An informal briefing will be held prior to the substantive session of the Security Council and an update on progress will also be provided in the next report of the Secretary-General on overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations. Перед началом основной сессии Специального комитета будет проведен неофициальный брифинг, а информация о достигнутых результатах будет также представлена в следующем докладе Генерального секретаря об общем обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Special Committee requests the Department to provide written information on the impact, best practices, lessons learned and challenges in the implementation of the policy, to contribute to its review before the next substantive session of the Committee in 2013. Специальный комитет просит Департамент подготовить письменную справку об итогах, передовой практике, извлеченных уроках и трудностях, связанных с осуществлением данной установки, в качестве вклада в его обзор, проводимый до следующей основной сессии Комитета в 2013 году.
60... The Special Committee requests an update prior to its next substantive session on how these training materials are being implemented as part of pre-deployment and in-mission training, including an assessment of whether any further training needs or gaps should be addressed. 60... Специальный комитет просит предоставить до его следующей основной сессии обновленную информацию об использовании этих учебных материалов на этапе, предшествующем развертыванию, и в процессе обучения в миссиях, включая оценку необходимости удовлетворения каких-либо дополнительных учебных потребностей или устранения каких-либо недостатков в этой области.
In addition, the secretariat and the Branch played an important role in the organizational and substantive support to meetings of various multilateral arrangements, including the review conferences of both the Convention on Certain Conventional Weapons and the Biological Weapons Convention. Кроме того, Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению играл важную роль в обеспечении организационной и основной поддержки для заседаний механизмов различных многосторонних соглашений, включая конференции по рассмотрению действия Конвенции по конкретным видам обычного оружия и Конвенции по биологическому оружию.
Moreover, the varying levels of support received from external partners for the different Language Days prevented the development and application of a consistent programme for each official language that was both substantive and meaningful. Кроме того, по причине различных масштабов поддержки, оказанной внешними партнерами в организации различных мероприятий, связанных с проведением дней языков, препятствовали разработке и применению последовательной основной и конструктивной программы для каждого официального языка.
To support the substantive administrative management functions, it is proposed that one Programme Officer position in Baghdad (P-4) be reclassified to Special Assistant (P-3) to the Chief of Staff. Для содействия осуществлению функций административного управления основной деятельностью предлагается реклассифицировать одну должность сотрудника по программам в Багдаде (С-4) в должность специального помощника (С-3) руководителя аппарата.
The Committee notes that draft resolutions 294 and 295 were considered by the Economic and Social Council at its substantive session in 2010, but the Council decided to defer further consideration of the draft resolutions to its substantive session in 2011. Комитет отмечает, что проекты резолюций 294 и 295 были рассмотрены Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии в 2010 году, но при этом Совет принял решение отложить дальнейшее рассмотрение этих проектов резолюций до его основной сессии в 2011 году.
At that session, owing to questions raised by certain representatives, consideration of the draft annex was deferred to the Council's resumed 2006 substantive session and, subsequently, to its 2007 substantive session. На этой сессии ввиду того, что некоторые представители подняли ряд вопросов, рассмотрение данного проекта приложения было отложено до возобновленной основной сессии Совета 2006 года, а затем до его основной сессии 2007 года.
During its 2008 substantive session, the Special Committee on Peacekeeping Operations agreed to reconvene its Open-Ended Working Group to provide a comprehensive report that will inform the Committee's discussion on the way ahead during its substantive session in 2009. На своей основной сессии 2008 года Специальный комитет по операциям по поддержанию мира согласился вновь созвать свою рабочую группу открытого состава для подготовки всеобъемлющего доклада, который будет положен в основу обсуждений в Комитете по вопросу дальнейшей работы в ходе его основной сессии 2009 года.
The component formerly designated as the "substantive civilian" component has been reconstituted and renamed the "substantive" component in the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of the Mission. В контексте реорганизации административной и оперативной структур Миссии компонент, ранее известный под названием «основной гражданский» компонент, был реорганизован и получил название «основной» компонент.