Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
e At its substantive session of 1998, the Council decided to terminate the current membership of the Commission as of 31 December 1998 (resolution 1998/47). ё На своей основной сессии 1998 года Совет решил прекратить полномочия нынешних членов Комиссии с 31 декабря 1998 года (резолюция 1998/47).
The draft plan will then be prepared and submitted to the Commission on the Status of Women for comments at its forty-fourth session, in 2000, as well as to the Committee for Programme and Coordination and the Economic and Social Council at its substantive session of 2000. После этого будет подготовлен проект плана, который будет представлен на рассмотрение Комиссии по положению женщин для представления замечаний на ее сорок четвертой сессии в 2000 году, а также Комитету по программе и координации и Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии в 2000 году.
Experiments with remote interpretation had been carried out between Headquarters and Vienna, Headquarters and Buenos Aires, and between two conference rooms at Headquarters in the case of the Committee on Conferences during its substantive session of 1997. Эксперименты с дистанционным устным переводом проводились между Центральными учреждениями и Веной, Центральными учреждениями и Буэнос-Айресом и между двумя залами заседаний в Центральных учреждениях в случае Комитета по конференциям во время его основной сессии 1997 года.
(b) Providing substantive support to the Council through policy coordination and development and the preparation of relevant policy reports of the Secretary-General, and preparing the annual report of the Economic and Social Council to the General Assembly; Ь) оказание основной поддержки Совету путем координации политики, разработки и подготовки соответствующих директивных докладов Генерального секретаря и годового доклада Экономического и Социального Совета Генеральной Ассамблее;
In February 1997, at its 1997 organizational session the Economic and Social Council, in its decision 1997/201, agreed to a proposal made by the Government of Japan to place the international year of volunteers on the agenda of its 1997 substantive session. З. В феврале 1997 года на своей организационной сессии 1997 года Экономический и Социальный Совет в решении 1997/201 согласился с предложением правительства Японии включить вопрос о провозглашении Международного года добровольцев в повестку дня основной сессии 1997 года.
(b) Took note of the summary of the review exercise undertaken at its substantive session of 1997, which was submitted by the Vice-President of the Council and is contained in the annex to the present decision; Ь) принял к сведению резюме обзора, проведенного на его основной сессии 1997 года, которое было представлено заместителем Председателя Совета и содержится в приложении к настоящему решению;
(a) The intergovernmental process mandated by General Assembly resolution 50/227 should continue at the resumed substantive session of 1997; it was also observed, however, that the Council's review would benefit from further information, to be provided by the Secretary-General; а) межправительственный процесс, предусмотренный резолюцией 50/227 Генеральной Ассамблеи, следует продолжить на возобновленной основной сессии Совета 1997 года; вместе с тем было отмечено также, что ценную помощь в проведении обзора Совета оказала бы дополнительная информация, представленная Генеральным секретарем;
The President noted that the Bureau had met three times: during the meeting of the Economic and Social Council at its substantive session 1997; on 2 September 1997; and on 15 September 1997. Председатель отметил, что Бюро собиралось три раза: в ходе заседания Экономического и Социального Совета на его основной сессии 1997 года; 2 сентября 1997 года; и 15 сентября 1997 года.
At the Council's substantive session of 1997, the high-level meeting of the operational activities segment will be devoted to the consideration of the funding for operational activities for development (see Council decision 1996/310). На основной сессии Совета 1997 года на заседании высокого уровня в рамках этапа оперативной деятельности будет рассмотрен вопрос о финансировании оперативной деятельности в целях развития (см. решение 1996/310 Совета).
Shortly after the conclusion of the work of the First Committee, the organizational meeting of the Disarmament Commission is going to decide on the agenda of the substantive session of the Commission in 1997. Вскоре после завершения работы Первого комитета организационная встреча Комиссии по разоружению примет решение по основной сессии Комиссии в 1997 году.
In its decision 1996/301, the Council, noting that the Committee would examine the question at its nineteenth session, invited the Committee to take fully into account the views expressed by delegations at the substantive session of the Council in 1996. В своем решении 1996/301 Совет, приняв к сведению тот факт, что Комитет рассмотрит этот вопрос на своей девятнадцатой сессии, предложил Комитету в полной мере учесть мнения, высказанные делегациями в ходе основной сессии Совета в 1996 году.
Moreover, the preliminary consideration of new and innovative modalities for funding global development requirements carried out at the substantive session of the Economic and Social Council indicated that much more clarity was needed on the link between any new funding modality and new and innovative funding ideas. С другой стороны, предварительное рассмотрение новых и новаторских механизмов финансирования потребностей мирового развития в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета показывает, что следует четко определить связь между каждой новой разновидностью финансирования и новыми и новаторскими идеями в этой области.
At such session, the Council shall undertake consultations on the theme for the high-level segment with a view to reaching a decision, if possible, during the substantive session, but not later than at a resumed session in the autumn following the annual session. На такой сессии Совет проводит консультации по теме этапа заседаний высокого уровня на предмет выработки и решения, по возможности, на основной сессии, но не позднее чем на возобновленной сессии, которая проводится осенью после ежегодной сессии .
In its resolution 1998/47, the Council decided to hold, at its resumed substantive session of 1998, elections for the composition of the Committee for Development Policy, the Committee on Energy and Natural Resources for Development and the Commission on Science and Technology for Development. В своей резолюции 1998/47 Совет постановил провести на своей возобновленной основной сессии 1998 года выборы в состав Комитета по политике в области развития, Комитета по энергетическим и природным ресурсам в целях развития и Комиссии по науке и технике в целях развития.
(b) ECOSOC - the coordination segment of ECOSOC during its substantive session in July 1998 will be dedicated to the coordinated follow-up to and implementation of the VDPA as part of the 1998 five-year review; Часть работы ЭКОСОС по вопросам координации в ходе его основной сессии в июле 1998 года будет посвящена согласованию мероприятий по осуществлению ВДПД в качестве одного из элементов пятилетнего обзора 1998 года;
Invites the Administrator and Executive Director to consult with other members of the United Nations Development Group on a consolidated list of issues central to the improved coordination of operational activities for submission to and consideration by the Economic and Social Council during its 1998 substantive session; З. просит Администратора и Директора-исполнителя провести консультации с другими членами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в отношении сводного перечня вопросов, имеющих ключевое значение для совершенствования координации оперативной деятельности, для представления его на рассмотрение Экономического и Социального Совета в ходе его основной сессии 1998 года;
It is anticipated that the final substantive report will be submitted to the United Nations Crime Commission at its sixteenth session in 2007, and may also be submitted to the Commission for consideration at a future session. Ожидается, что окончательный основной доклад будет представлен Комиссии Организации Объединенных Наций по преступности на ее шестнадцатой сессии в 2007 году, а также может быть представлен Комиссии на рассмотрение на одной из предстоящих сессий.
In addition, statistics are provided on the utilization of conference-servicing resources by the Committee during its forty-first session, at its organizational session on 2 May 2001 and at its substantive session, from 11 June to 6 July 2001. Кроме того, представляются статистические данные об использовании Комитетом ресурсов конференционного обслуживания в ходе его сорок первой сессии, на его организационной сессии 2 мая 2001 года и на его основной сессии, проходившей с 11 июня по 6 июля 2001 года.
In addition, the title of what was the political component has been changed to the less specific "substantive civilian" component, permitting the grouping of varied activities under one heading. Кроме того, название компонента, который ранее именовался «политическим», было изменено на менее конкретное название «основной гражданский» компонент, что позволяет сгруппировать разные мероприятия в рамках одного компонента.
At its organizational and resumed organizational sessions and substantive session, the Council considered the question of elections, appointments, nominations and confirmations at its 2nd, 4th and 41st meetings, on 13 February, 29 April and 26 July 2002. На своих организационной и возобновленной организационной сессиях и основной сессии Совет рассматривал вопрос о выборах, назначениях, выдвижении кандидатур и утверждении назначений на своих 2, 4 и 41-м заседаниях 13 февраля, 29 апреля и 26 июля 2002 года.
My question, Sir, is: Do you think that technical issues would be a hurdle in extending the session for another two weeks in order to complete the cycle of three-week substantive sessions? Г-н Председатель, мой вопрос заключается в следующем: как Вы считаете, могут ли трудности технического характера помешать нам продлить сессию еще на две недели, что позволило бы завершить трехнедельный цикл основной сессии?
The draft resolution, contained in annex I to the report, reflected the discussions that had taken place during its substantive session, and it hoped that the draft resolution would make its advice to the General Assembly more relevant. В проекте резолюции, который приводится в приложении I к докладу, нашла отражение дискуссия, развернувшаяся в ходе его основной сессии, и Комитет полагает, что проект резолюции конкретизирует его рекомендации Генеральной Ассамблее.
The Economic and Social Council, having considered at its substantive session of 1999 the recommendation made by the Committee, adopted on 30 July 1999 decision 1999/287, consequently approved by General Assembly resolution 54/251 of 23 December 1999, concerning additional extraordinary sessions of the Committee. Экономический и Социальный совет, рассмотрев на своей основной сессии 1999 года рекомендацию Комитета, принял 30 июля 1999 года решение 1999/287 о дополнительных внеочередных сессиях Комитета, впоследствии одобренное на основании резолюции 54/251 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года.
However, as a result of informal consultations with the Special Committee held during its substantive session in 2004, both administering Powers reaffirmed their desire to continue an informal dialogue with the Special Committee on the questions. Однако после неофициальных консультаций со Специальным комитетом, проведенных в ходе его основной сессии в 2004 году, обе управляющие державы подтвердили свое стремление продолжать неофициальный диалог по этим вопросам со Специальным комитетом.
The overall resources of the regular programme of technical cooperation are used mainly for the hiring of advisers who are specialists in both technical cooperation and in the substantive knowledge of the subprogramme. В целом ресурсы по линии регулярной программы технического сотрудничества идут главным образом на цели найма консультантов, являющихся специалистами как в вопросах технического сотрудничества, так и в основной сфере специализации в рамках подпрограммы.