Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
He recalled the active role of UNFPA in advancing global health, including at the substantive session of ECOSOC in July. Он вновь подчеркнул активную роль ЮНФПА в продвижении глобальных вопросов здравоохранения, в том числе на основной сессии Экономического и Социального Совета в июле.
More attention needs to be directed toward sharpening the substantive programme linkages between the two areas. Больше внимания следует уделить укреплению основной программной связи между этими двумя областями.
Such an arrangement would allow two meetings to be devoted to the election of Committee members and four meetings to substantive discussion. Такая организация позволит посвятить два заседания выборам членов Комитета и четыре заседания - основной дискуссии.
UNCTAD should continue to assist in providing substantive and technical assistance for that process. В этой связи ЮНКТАД должна и дальше содействовать оказанию основной и технической поддержки этому процессу.
All substantive support with financial implications is covered in the secretariat's work programme. В программе работы секретариата охвачены все виды основной поддержки с финансовыми последствиями.
(c) Providing substantive backstopping to the Enterprise Resource Planning Steering Committee. (с) оказание основной поддержки Руководящему комитету по общеорганизационному планированию ресурсов.
The approved agenda for the substantive session of 2011 is accordingly issued in the present document. Утвержденная повестка дня основной сессии 2011 года соответственно представлена в настоящем документе.
With regard to the substantive session of the Economic and Social Council, one group of delegations indicated that duplication should be minimized. Что касается основной сессии Экономического и Социального Совета, то одна группа делегаций отметила, что дублирование следует свести к минимуму.
The third option was an umbrella agreement involving a relatively short main text containing no substantive provisions or control measures. Третий вариант представляет собой рамочное соглашение, включающее относительно небольшой основной текст, не содержащий никаких основных положений или мер регулирования.
Coordination guidance from Headquarters offices of the various United Nations entities was sought when substantive input was needed. Указания по вопросам координации запрашивались у отделений различных подразделений Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях в тех случаях, когда нужно было получить информацию по вопросам основной деятельности.
A group of delegations warned against a fragmentation of the substantive session and called for reviewing the reports of subsidiary bodies in an integrated manner. Одна группа делегаций предостерегла от фрагментации основной сессии и призвала к рассмотрению докладов вспомогательных органов на комплексной основе.
The Director then outlined the substantive support provided to the Office of the President by the Secretariat. Затем оратор рассказал об основной поддержке, которую оказывает Канцелярии Председателя Секретариат.
UNCTAD has been making substantive and technical contributions to the Conference and to its preparatory processes. ЮНКТАД вносит основной и технический вклад в подготовку Конференции.
The dedicated website designed for the Committee's substantive session was welcomed. Создание отдельного веб-сайта, посвященного основной сессии Комитета, было встречено с удовлетворением.
One of the objectives of the seminar was to offer recommendations for the high-level segment of the Council's 2010 substantive session. Одной из задач этого семинара была выработка рекомендаций для этапа заседаний высокого уровня основной сессии 2010 года Экономического и Социального Совета.
The Authority has taken steps to progressively address these recommendations in its substantive programme of work. Органом предприняты шаги к постепенной реализации этих рекомендаций в рамках его основной программы работы.
The situation is different for national training facilities, which are not required to focus on particular substantive areas. Иная ситуация у национальных учебных учреждений, которым не нужно концентрировать внимание на определенных областях основной деятельности.
The Office of the High Representative prepared a project document to mobilize resources to support the substantive preparations for the Conference. Канцелярия Высокого представителя подготовила проектный документ по мобилизации ресурсов в поддержку основной работы по подготовке к Конференции.
The substantive preparations for the 2012 quadrennial review have placed particular emphasis on eliciting perspectives from country-level stakeholders. Особое внимание в ходе основной подготовки к четырехгодичному обзору 2012 года уделялось тому, чтобы выяснить мнение о перспективах заинтересованных сторон на страновом уровне.
Its conclusions and recommendations were considered by the Special Committee at its substantive session in June and subsequently transmitted to the General Assembly. Его выводы и рекомендации были рассмотрены Специальным комитетом на его основной сессии в июне и впоследствии препровождены Генеральной Ассамблее.
Such briefings would be scheduled prior to the Committee's substantive session or upon request. Эти брифинги можно было бы проводить до основной сессии Комитета или по просьбе.
The Committee will approve the dates proposed for its organizational and substantive sessions in 2013. Комитет утвердит предлагаемые сроки проведения его организационной и основной сессий 2013 года.
For cases when meetings were held outside Bonn, the substantive secretariat was required to cover the incremental travel costs, if any. Для тех случаев, когда совещания проводятся за пределами Бонна, основной секретариат должен покрывать возможные дополнительные расходы на поездки.
The substantive session of the Committee on Conferences had included a discussion on ways to enhance feedback. В рамках основной сессии Комитета по конференциям обсуждался вопрос о том, как улучшить обратную связь.
Such a habit is fully reflected in the concluding remarks of the United States representative during the 2006 substantive session of the Commission. Такой порядок нашел полное отражение в заключительных замечаниях представителя Соединенных Штатов Америки в ходе основной сессии Комиссии 2006 года.