Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
At its resumed substantive session, the Council will consider the proposals made by the Forum at its first (organizational) session (1-3 October 1997) regarding the arrangements for future meetings of the Forum. На своей возобновленной основной сессии Совет рассмотрит предложения, разработанные Форумом на его первой (организационной) сессии (1-3 октября 1997 года) относительно порядка проведения будущих совещаний Форума.
Almost three years ago, at its substantive session of 1995, the Economic and Social Council launched a major initiative to develop a coherent and well-coordinated response by the United Nations system to the global agenda emerging from the major conferences of the 1990s. Почти три года назад на своей основной сессии 1995 года Экономический и Социальный Совет предпринял крупную инициативу по разработке комплекса согласованных и тщательно скоординированных мероприятий системы Организации Объединенных Наций по осуществлению решений, принятых на крупных международных конференциях в 90-е годы.
The conclusion of the Decade within the United Nations system will take place through intergovernmental discussions of issues relating to disaster reduction at the substantive session of the Economic and Social Council and the fifty-fourth session of the General Assembly. Завершение Десятилетия в рамках системы Организации Объединенных Наций будет проходить на основе межправительственных обсуждений вопросов, связанных со смягчением последствий стихийных бедствий, на основной сессии Экономического и Социального Совета, а также на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
It will be essential for the Preparatory Committee to agree at its organizational session on an agenda for its first substantive session and to indicate areas of concern and issues on which background work should be undertaken. Подготовительному комитету на его организационной сессии необходимо будет договориться о повестке дня его первой основной сессии и определить проблемные области и вопросы, по которым следует провести подготовительную работу.
The Vietnamese delegation wishes to see the view of the Vietnamese Government as mentioned above duly reflected in the records of the Economic and Social Council at its substantive session of 1998. Делегация Вьетнама хотела бы, чтобы мнение правительства Вьетнама, упомянутое выше, нашло должное отражение в отчетах Экономического и Социального Совета на его основной сессии 1998 года.
Requests the Director, in cooperation with the Board of Trustees, to present a report to the Economic and Social Council at its next substantive session, containing the following: просит Директора в сотрудничестве с Советом попечителей представить Экономическому и Социальному Совету на его следующей основной сессии доклад, в котором содержалось бы следующее:
As requested by the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council, Consumers International assisted in the substantive preparations for the meeting, taking into account the recommendations of regional conferences on consumer protection. По просьбе Комиссии по устойчивому развитию и Экономического и Социального Совета Международное объединение потребителей оказало содействие в основной подготовке этого совещания с учетом рекомендаций региональных конференций по защите интересов потребителей.
The Commission will be informed of the agreed conclusions and resolutions of the Economic and Social Council adopted at its substantive session of 1998 that are relevant to the work of the Commission and any action proposed by the Secretariat. Комиссия будет проинформирована о согласованных выводах и резолюциях, принятых Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии в 1998 году и затрагивающих работу Комиссии, а также о любых мерах, предложенных Секретариатом.
Moreover, periodic meetings with the Secretary-General's Special Adviser on Gender Issues and the Advancement of Women take place and OHCHR is increasing its substantive contribution to and participation in the meetings of the organs whose work relates to the status of women. Кроме того, имеют место периодические совещания со Специальным советником Генерального секретаря по гендерным проблемам и улучшению положения женщин, и УВКПЧ увеличивает свой основной вклад и расширяет участие в деятельности органов, работа которых имеет отношение к положению женщин.
Another delegation, supported by many others, requested that UNDP, UNFPA and UNICEF prepare a consolidated list of actions on which the Council could provide advice to the funds and programmes for submission to the Council's 1998 substantive session. Другая делегация, к которой присоединились многие другие делегации, предложила ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ подготовить сводный перечень мер, по которым Совет мог бы вынести рекомендации фондам и программам, с целью представить этот перечень Совету на его основной сессии 1998 года.
Through the Inter-agency Committee on Women and Gender Equality, GIDP provided input at the substantive session of 1997 of the Economic and Social Council at which the Council adopted the agreed conclusions 1997/2 on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. Через Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин ПГПР внесла вклад в работу основной сессии 1997 года Экономического и Социального Совета, на которой Совет принял согласованные выводы (1997/2) в отношении учета гендерных аспектов во всей политике и программах системы Организации Объединенных Наций.
In summary, the resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council during its substantive session of 1998 would result in a reduction of the requirements against the 1998-1999 appropriation in the amount of $152,900. В целом, резолюции и решения, принятые Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1998 года, обусловят сокращение потребностей в ассигнованных на 1998-1999 годы средствах на 152900 долл. США.
It is also foreseen that demands on existing substantive capacities and the scope of the tasks to be accomplished will increase substantially in responding to the resolution, and that the proposed consolidation will afford absorption to the maximum extent possible within existing resources. Предусматривается также, что в связи с выполнением этой резолюции значительно возрастут спрос на имеющийся основной потенциал и масштабы подлежащих выполнению задач и что предлагаемая консолидация обеспечит покрытие таких потребностей в максимально возможной степени за счет имеющихся ресурсов.
At its resumed 2001 substantive session in October 2001, the Economic and Social Council agreed to change the name of ACC to "United Nations System Chief Executives Board for Coordination", without a change in its mandate. На своей возобновленной основной сессии 2001 года в октябре 2001 года Экономический и Социальный Совет решил изменить наименование АКК, сделав его «Координационным советом старших руководителей системы ООН без изменения его мандата.
Further to that resolution and in preparation for the consideration of the item during the Council's substantive session of 2002, a panel discussion on gender mainstreaming in the functional commissions of the Council was held on 11 June 2002. В соответствии с указанной резолюцией и в порядке подготовки к рассмотрению данного пункта на основной сессии Совета 2002 года 11 июня 2002 года был проведен дискуссионный форум по вопросу об актуализации гендерной проблематики в деятельности функциональных комиссий Совета.
At its organizational session at its 268th meeting on 28 March 2006, the Disarmament Commission adopted its agenda for the 2006 substantive session, and decided to allocate to Working Group II agenda item 5 entitled "Practical confidence-building measures in the field of conventional weapons". В ходе своей организационной сессии на своем 268-м заседании 28 марта 2006 года Комиссия по разоружению приняла повестку дня своей основной сессии 2006 года и постановила передать Рабочей группе II пункт 5 повестки дня, озаглавленный «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений».
As well, it outlines the main subject areas where the CEN is actively involved in substantive activities related to initiatives under the mandate of the Economic and Social Council, the Commission on Sustainable Development and its subsidiary and related bodies. В нем также прослеживаются основные тематические направления, действуя по которым КПС активно участвует в основной деятельности по осуществлению инициатив, подпадающих под мандат Экономического и Социального Совета, Комиссии по устойчивому развитию и ее вспомогательных и связанных с нею органов.
The Commission's activities are planned in accordance with the mandate contained in the General Assembly resolution, which says, inter alia, that the Disarmament Commission is to meet in 2004 for its substantive session, not to exceed three weeks. Мероприятия Комиссии планируются в соответствии с мандатом, сформулированным в резолюции Генеральной Ассамблеи, которая, в частности, гласит, что Комиссия по разоружению соберется в 2004 году для проведения основной сессии, которая продлится не более трех недель.
With regard to the explanation that General Assembly decision 52/492 itself states that the substantive session shall not be more than three weeks long, I have a couple of supplementary questions with regard to that decision. Было отмечено, что в самом решении 52/492 Генеральной Ассамблеи говорится, что продолжительность основной сессии не должна превышать трех недель, и в связи с этим я хотел бы задать еще пару вопросов относительно этого решения.
In the First Committee, many resolutions - especially those dealing with nuclear disarmament - remain the subject of deeply divided votes, and the Conference on Disarmament is continuing its multi-year effort to reach a consensus on a substantive programme of work. В Первом комитете по многим резолюциям - особенно касающимся ядерного разоружения - голоса резко разделяются, а Конференция по разоружению вот уже много лет прилагает усилия для достижения консенсуса по основной программе работы.
Where is the guarantee that consensus will be reached on substantive agenda items by, say, June or July? Где гарантия того, что мы сможем достичь консенсуса по пунктам основной повестки дня, скажем, к июню или июлю?
If memory serves me correctly, the legal precedent in the Disarmament Commission had always been that, before the substantive session began, there had always been informal sessions in which agreement on the agenda had taken place. Если память мне не изменяет, Комиссия по разоружению всегда использовала юридический прецедент, согласно которому до начала основной сессии проводятся неофициальные сессии, в ходе которых согласовывается повестка дня.
But I have to turn to members in this situation where we have no consensus on the substantive items and no consensus how to proceed. Но в этой ситуации, когда у нас нет консенсуса по пунктам основной повестки дня и нет консенсуса по вопросу о том, как нам продолжать работу, я вынужден обратиться к членам Комиссии.
The Department of Political Affairs should establish a monitoring and oversight mechanism in the form of an operational agreement with the Department of Peacekeeping Operations to address accountability for the budget resources of field missions in which the Departments carry out their respective substantive direction and administrative support functions. Департаменту по политическим вопросам следует создать контрольно-надзорный механизм в форме оперативного соглашения с Департаментом операций по поддержанию мира для обеспечения подотчетности за бюджетные ресурсы миссий на местах, в отношении которых эти департаменты осуществляют их соответствующие функции по руководству основной деятельностью и оказанию административной поддержки.
Since we have begun in the formal session to discuss the substantive issues to be agreed on, you, Sir, will judge what the best time would be. Г-н Председатель, поскольку мы начали на официальной сессии обсуждать пункты повестки дня основной сессии, подлежащие согласованию, Вы сами подскажите наиболее подходящее для этого время.