Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
Defining the format, modality, timelines and other organizational details, as well as the substantive focus, of the regional and subregional meetings, the outcomes of which are expected to feed into the annual meetings of the High-level Political Forum on Sustainable Development. Определение формата, способов осуществления, сроков и других организационных вопросов, а также основной направленности региональных и субрегиональных совещаний, итоги которых, как ожидается, будут использоваться на ежегодных совещаниях Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию.
While the Council has usually adopted its ministerial declaration in the course of its substantive session, the ministerial declaration of 2013 was adopted at a resumed session in December 2013. Хотя обычно Совет принимает заявление министров в ходе своей основной сессии, заявление министров 2013 года было принято в ходе возобновленной сессии в декабре 2013 года.
The meetings are held in the lead-up to the high-level segment of the substantive sessions of the Council and involve all countries in a given region, focusing on the specific priorities for each region pertaining to the theme under review. Эти совещания, посвященные конкретным приоритетам каждого региона, относящимся к рассматриваемой теме, проводятся в преддверии этапа заседаний высокого уровня основной сессии Совета и предусматривают участие всех стран данного региона.
He engaged in the preparatory process of the Identity and Rights of Indigenous Peoples Agreement (substantive agreement of the Peace Accords in Guatemala) and afterwards in the negotiation of the Fiscal Pact (1993-1994). Участвовал в процессе подготовки соглашения по вопросам самобытности и прав коренного населения (основной документ для мирных соглашений в Гватемале), а затем участвовал в обсуждении Налогового пакта (1993 - 1994 годы).
Pursuant to General Assembly resolution 67/237, the Committee expressed its keen interest in the outcome of the deliberations of the Economic and Social Council at its substantive session of 2013 on the need for a biennial calendar of meetings in the economic, social and related fields. Согласно резолюции 67/237 Генеральной Ассамблеи Комитет заявил, что он с интересом ожидает итогов обсуждений в Экономическом и Социальном Совете на его основной сессии 2013 года, касающихся необходимости составления двухгодичного расписания заседаний, посвященных экономическим, социальным и смежным вопросам.
(a) A statement on women, poverty and employment in the Bolivarian Republic of Venezuela was prepared for the high-level segment of the substantive session of 2012 of the Economic and Social Council. а) для этапа заседаний высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета 2012 года было подготовлено заявление о женщинах, нищете и занятости в Боливарианской Республике Венесуэла.
Ethiopia strongly supported the primary role of the Special Committee in the development of all peacekeeping-related concepts, policies and strategies, and regretted that the Special Committee had not adopted a substantive report in 2013. Эфиопия решительно поддерживает ведущую роль Специального комитета в разработке всех концепций, политики и стратегий в области поддержания мира и сожалеет, что Специальному комитету не удалось принять свой основной доклад в 2013 году.
His delegation noted the important role played by the Special Committee on Peacekeeping Operations, which, after failing to reach agreement on its 2013 report, had been able to finalize the report on its 2014 substantive session. Делегация страны оратора отмечает важную роль Специального комитета по операциям по поддержанию мира, который, не достигнув согласия относительно своего доклада за 2013 год, сумел окончательно доработать доклад по своей основной сессии 2014 года.
The organization submitted a written statement on education-related goals and objectives at the high-level segment of the substantive session of 2011 of the Council at the Palais des Nations, Geneva, from 4 to 8 July 2011 advocating for women's increased access to education. Организация представила письменное заявление об образовательных целях и задачах на этапе заседаний высокого уровня в рамках основной сессии Совета, состоявшейся в 2011 году во Дворце Наций в Женеве в период с 4 по 8 июля 2011 года и призывавшей к расширению доступа женщин к образованию.
During its substantive session in July 2012, the Council, in its resolution 2012/33, had welcomed the Committee's work in implementing its mandate and encouraged the Committee to continue its efforts in that regard. На основной сессии в июле 2012 года Совет в своей резолюции 2012/33 приветствовал работу Комитета по осуществлению своего мандата и призвал Комитет продолжать свои усилия в этом направлении.
It also welcomed the efforts undertaken to give more prominence to the consideration of the agenda item on financing for development during the annual substantive session of the Council, including the allocation of the item to its coordination segment. Он также приветствовал усилия, прилагаемые в целях повышения значимости обсуждения пункта повестки дня, посвященного финансированию развития, в ходе ежегодной основной сессии Совета, включая передачу этого пункта его этапу координации.
At its substantive session of 2012, the Council, in its resolution 2012/4, requested the Secretary-General, in coordination with the Director-General of the World Health Organization, to convene annual meetings of the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control. На своей основной сессии 2012 года Совет в своей резолюции 2012/4 просил Генерального секретаря созывать в координации с Генеральным директором Всемирной организации здравоохранения ежегодные совещания Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака.
The regional commissions considered the issues highlighted in the first part of the present report at their high-level ministerial sessions and at other meetings held since the convening of the substantive session of 2012 of the Economic and Social Council. Вопросы, освещенные в первой части настоящего доклада, региональные комиссии рассматривали в ходе своих сессий высокого уровня с участием министров и на других совещаниях, состоявшихся после завершения основной сессии Экономического и Социального Совета 2012 года.
(c) Providing substantive support for continued policy development, dialogue and agreements to the intergovernmental processes, in particular the United Nations Forum on Forests; с) оказание межправительственным процессам, в частности Форуму Организации Объединенных Наций по лесам, основной поддержки в целях постоянной разработки политики, развития диалога и заключения соглашений;
UNIDO also took part in the "Global Workshop for the Preparation of the Triennial Comprehensive Policy Review 2007", and followed the discussions on the TCPR at both the ECOSOC substantive session and at the General Assembly. ЮНИДО также участвовала в "Глобальном практикуме по подготовке к трехгодичному всеобъемлющему обзору политики 2007 года" и следила за ходом обсуждения вопроса о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики на основной сессии ЭКОСОС и Генеральной Ассамблее.
The Council's work for this year should be seen in the context of the overall effort to achieve the Millennium Development Goals (MDGs), which culminated in the MDG summit in September, shortly after the substantive session of the Economic and Social Council. Деятельность Совета в этом году следует рассматривать в контексте всеобщих усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), кульминацией которых явилось проведение саммита в сентябре, вскоре после основной сессии Экономического и Социального Совета.
We should explore how to better prepare the ground for that part of the session and whether some of that work, especially decisions of a more administrative nature, can be carried out outside the substantive session. Необходимо изучить пути повышения эффективности подготовки к этому этапу сессии и выяснить, нельзя ли вынести часть работы, особенно принятие решений более административного плана, за рамки основной сессии.
He participated in the preparatory process for the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples (substantive agreement of the Guatemalan peace agreements) and, later, in the negotiation of the Fiscal Pact (1993-1994). Участвовал в процессе подготовки соглашения по вопросам самобытности и прав коренного населения (основной документ для мирных соглашений в Гватемале), а затем участвовал в обсуждении Налогового пакта (1993 - 1994 годы).
The primary mission of the organization is to contribute to the evolving mission of the United Nations by expanding the substantive expression of peace and peacebuilding and to build a culture of peace by uniting and enhancing the strengths of existing organizations and programmes, locally and globally. Основной задачей организации является содействие развитию целей Организации Объединенных Наций за счет активизации работы в поддержку мира и миростроительства, а также формирование культуры мира через объединение и развитие возможностей существующих организаций и программ на местном и глобальном уровнях.
Those studies provide the latest research and thinking on issues related to the main theme of the tenth session of the Forum, and increased the understanding of the substantive links and connections to action on forest financing. В рамках этих исследований были представлены результаты последних исследований и методик по вопросам, касающимся основной темы десятой сессии Форума, которые способствовали более четкому пониманию основных связей с финансированием лесной деятельности.
The organization attended the Economic and Social Council Innovation Fair, held during the high-level segment of the substantive session of 2009 of the Council, to explain its volunteer programme and its efforts to address emergency public health situations. Организация участвовала в Ярмарке новинок Экономического и Социального Совета, проводившейся на этапе высокого уровня основной сессии Совета в 2009 году, с тем чтобы разъяснить свою программу привлечения добровольцев и свои действия, направленные на разрешение экстренных ситуаций в сфере здравоохранения.
The present report is submitted pursuant to a decision adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 2010, in which the Council requested the Secretary-General to submit to it in 2011 a report on global geographic information management (decision 2010/240). Настоящий доклад представляется в соответствии с решением, принятым Экономическим и Социальным Советом на своей основной сессии 2010 года, в котором Совет просил Генерального секретаря представить ему в 2011 году доклад об управлении глобальной геопространственной информацией (решение 2010/240).
The adoption of the ministerial declaration of the high-level segment of the substantive session of 2000 of the Economic and Social Council, which was subsequently endorsed by the Millennium Summit, provided the framework for the efforts of the United Nations in that regard. Декларация министров, принятая на этапе заседаний высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета 2000 года, которая впоследствии была утверждена на Саммите тысячелетия, стала основой для усилий Организации Объединенных Наций в этой области.
As the Parties will note, t-There is only one substantive issue on the agenda for the Second second Extraordinary Meeting of the Parties:, namely, "Review of the critical critical-use nominations for methyl bromide for 2006" (item 3 of the provisional agenda). З. В повестку дня второго внеочередного Совещания Сторон включен лишь один основной вопрос: "Рассмотрение заявок в отношении важнейших видов применения бромистого метила на 2006 год" (пункт 3 предварительной повестки дня).
In that resolution, the Assembly endorsed the outcomes of the Tunis phase of the World Summit on the Information Society and stipulated that the report should be submitted to the Economic and Social Council for consideration at its substantive session. В этой резолюции Ассамблея одобрила результаты тунисского этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и указала, что доклад должен быть представлен для рассмотрения на основной сессии Экономического и Социального Совета.