| There was, however, a significant difference of opinion concerning the substantive scope of the principles to be taken into account. | Между тем обнаружилось существенное расхождение во мнениях в отношении основной сферы применения подлежащих учету принципов. | 
| Permit me now to make a few points regarding the other segments of the substantive session of the Council. | Теперь позвольте мне сделать несколько замечаний относительно других сегментов основной сессии Совета. | 
| Indeed, a majority of the remaining issues were dealt with during the recent resumed substantive session of the Council. | Большинство остающихся вопросов были рассмотрены в ходе недавней возобновленной основной сессии Совета. | 
| The substantive staffs are requested to share information with others on their latest contacts with potential donors. | Основной персонал обязан обмениваться информацией с другим персоналом о своих последних контактах с потенциальными донорами. | 
| (b) Conference services, administration, oversight: logistical support to substantive activities; inter-agency and inter-mission support agreements. | Ь) конференционное обслуживание, администрация, надзор: материально-техническая поддержка основной деятельности; соглашения о поддержке между учреждениями и миссиями. | 
| The programme support component of the budget comprises field office support costs and Vienna-based substantive backstopping and administrative services. | Бюджетный компонент вспомогательного обслуживания программ включает в себя расходы на вспомогательное обслуживание отделений на местах и обеспечение основной поддержки и административных услуг в Вене. | 
| (b) To defer consideration of the application of the intergovernmental organizations Ramsar Convention and International Emergency Management Organization until its resumed substantive session. | Ь) отложить рассмотрение заявлений межправительственных организаций - Рамсарская конвенция и Международная организация по управлению чрезвычайными ситуациями - до его возобновленной основной сессии. | 
| 475th-476th meetings The 2006 substantive session of the Committee on Conferences was opened by the Chairman. | 475-476-е заседания Председатель объявил об открытии основной сессии Комитета по конференциям 2006 года. | 
| UNAMI will play a key role in supporting the Government in its substantive preparations for the meeting. | МООНСИ будет играть ключевую роль в деле оказания помощи правительству в организации основной подготовки к проведению совещания. | 
| Historically, the Committee has approved a substantive report supported by several detailed scientific annexes every four to five years. | Прежде каждые четыре-пять лет Комитет утверждал основной доклад, подкрепленный несколькими подробными научными приложениями. | 
| This reporting relationship enables a better strategic alignment of ICT with substantive activities and allows for the more effective implementation of institution-wide changes. | Такой порядок подчинения обеспечивает более точное согласование стратегии в области ИКТ с основной деятельностью и позволяет более эффективно осуществлять общеорганизационные изменения. | 
| The substantive civilian component will continue to ensure the successful implementation of the mandate of MINURCAT through an integrated and coordinated strategy. | Основной гражданский компонент будет по-прежнему обеспечивать успешное выполнение мандата МИНУРКАТ на основе комплексной согласованной стратегии. | 
| The frameworks are formulated on the basis of the substantive and support planning assumptions of the Mission. | Эти матрицы разработаны исходя из предположений, положенных в основу планирования основной и вспомогательной деятельности Миссии. | 
| A detailed report on that experience would be presented at the 2009 substantive session. | Подробный доклад об этом будет представлен на основной сессии 2009 года. | 
| The Centre invited 12 interns from the region who had been contributing to its substantive and administrative work. | По приглашению Центра 12 стажеров из стран региона участвовали в его основной и административной работе. | 
| The Office assisted the work of the Preparatory Committee for the conference during its organizational and first substantive session. | Управление оказывало помощь в работе Комитета по подготовке конференции на его организационной и первой основной сессиях. | 
| Its report was introduced to the Development Cooperation Forum at its first substantive session, held in New York in July. | Его доклад был представлен на первой основной сессии Форума по сотрудничеству в целях развития, прошедшей в Нью-Йорке в июле. | 
| All subsidiary bodies of the Economic Commission for Europe have been mandated to consider ways of gender mainstreaming in their substantive activities. | Всем вспомогательным органам Европейской экономической комиссии было поручено рассмотреть вопрос о путях учета гендерных соображений в своей основной деятельности. | 
| For the current and the next biennium, methodological and substantive improvements in line with recommendations in the evaluation reports have been programmed. | В текущем и следующем двухгодичных периодах в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладах об оценке, планируется усовершенствовать работу в методологической и основной областях. | 
| The resident coordinator system draws on various types of substantive support from the United Nations development system. | Система координаторов-резидентов пользуется различными видами основной поддержки со стороны системы развития Организации Объединенных Наций. | 
| Despite recent improvements, insufficient substantive and administrative support remains a key impediment to mission performance | Несмотря на улучшение положения в последнее время, недостаточный объем основной и административной поддержки по-прежнему является одной из главных причин, препятствующих работе миссий | 
| However, such improved substantive support requires a structure at Headquarters that allows sufficient time and expertise to be devoted to political issues. | Однако для обеспечения такой более эффективной основной поддержки требуется структура в Центральных учреждениях, которая могла бы посвящать достаточно времени политическим вопросам и выделять на эти цели достаточно специалистов. | 
| The implementing partners are responsible for the substantive and financial reporting on the receipt and utilization of donor contributions. | Партнеры-исполнители несут ответственность за представление основной оперативной и финансовой отчетности о получении и использовании взносов доноров. | 
| Indigenous issues are therefore the main substantive area through which the Department of Economic and Social Affairs contributes to intercultural and interreligious dialogue. | Таким образом, вопросы коренных народов являются основной профильной сферой деятельности Департамента по экономическим и социальным вопросам, в которой он способствует межкультурному и межрелигиозному диалогу. | 
| UNDP provided maximum added value by making substantive contributions directly to projects within its core competencies. | Деятельность ПРООН была особенно результативной в тех случаях, когда она вносила существенный и непосредственный вклад в реализацию проектов, относящихся к ее основной сфере компетенции. |