Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
It would read as follows: "in plenary meetings at its 2006 substantive session, with equitable time to be allocated to it". Оно будет следующим: «в ходе пленарных заседаний ее основной сессии 2006 года выделить для этого соразмерное количество времени».
That is one of the other reasons why we believe that we might want to wait until 2006 to hold a substantive discussion on what we have achieved. Это одна из других причин, по которым мы считаем, что можно было бы отложить до 2006 года проведение основной сессии для обсуждения вопросов, которые мы уже договорились обсудить.
NAM has continued to show its constructive and flexible attitude with regard to the Chair's efforts to agree on agenda items for this year's substantive session of the Disarmament Commission. Движение неприсоединения по-прежнему проявляет свою конструктивную и гибкую позицию в отношении усилий Председателя по согласованию пунктов повестки дня основной сессии Комиссии по разоружению текущего года.
I understood from his last comment that he is ready to expand the time available for the substantive session to continue the organizational session. Насколько я понял из последнего замечания, Вы готовы во время, отведенное для основной сессии, продолжить рассмотрение организационных вопросов.
We all agreed that, at this substantive session, we would consider two items on the agenda. Все мы согласились с тем, что в ходе основной сессии мы будем рассмотреть два пункта повестки дня.
As far as I can recall, it was only clear that we were talking about the 2006 substantive session once we had the whole package. Если я правильно припоминаю, было совершенно ясно заявлено, что речь идет об основной сессии 2006 года, когда мы имели весь пакет.
We shall also delete "2006" and replace it with the phrase "its substantive session". Мы предлагаем также снять «2006 год» и заменить эти слова фразой «на ее основной сессии».
We believe that paragraph 9 should have the same wording - that is, "of the substantive session of the Commission". Мы считаем, что в пункте 9 должна сохраниться такая же формулировка - то есть: «основной сессии Комиссии».
The European Union remains willing to continue to work with the Chairman and with other delegations towards agreeing on a substantive agenda for our 2006 session. Европейский союз по-прежнему готов продолжать сотрудничество с Председателем и другими делегациями, направленное на согласование основной повестки дня сессии Комиссии в 2006 году.
ECOSOC's 2004 substantive session had reviewed the system-wide implementation of the 1997/2 agreed conclusions on gender mainstreaming in United Nations policies and programmes. На основной сессии 2004 года Экономический и Социальный Совет изучил применение всего комплекса принятых в 1997 году решений с целью включения гендерной проблематики в политику и программы всей системы Организации Объединенных Наций.
Some of the issues of concern to the Group of 77 and China were highlighted during the recently concluded substantive session of the Economic and Social Council. Ряд актуальных для Группы 77 и Китая вопросов был рассмотрен в ходе недавно завершившейся основной сессии Экономического и Социального Совета.
The policy for assigning the lead responsibility for the substantive operations of field missions to one of the Department's lacked clear criteria and was not consistently applied. В концепции возложения главной ответственности за осуществление основной деятельности миссий на местах на один из департаментов отсутствуют четкие критерии, и она применяется непоследовательно.
In addition, staff members from other subprogrammes are also assigned on a temporary basis to assist the relevant substantive subprogramme in servicing meetings of various groups of governmental experts on disarmament issues. Кроме того, сотрудникам из других подпрограмм также поручается на временной основе оказывать содействие в выполнении соответствующей основной подпрограммы по обслуживанию совещаний различных групп правительственных экспертов по вопросам разоружения.
Reports by Member States and other stakeholders in the financing for development process served as sources of information and inputs to the substantive documentation prepared. Одним из источников информации при подготовке основной документации к Саммиту служили доклады государств-членов и других сторон, участвующих в финансировании развития.
(c) Decisions of the Security Council and its subsidiary organs requiring substantive support by the subprogramme are implemented с) Выполнение решений Совета Безопасности и его вспомогательных органов, требующих основной поддержки со стороны настоящей подпрограммы
(a) Degree of satisfaction with the efficiency of organizational services and the depth of substantive support а) Степень удовлетворенности эффективностью организационных услуг и объемом оказанной основной поддержки
For a decade, the lack of a shared analysis of threats and challenges to the maintenance of international peace and security has kept the Conference from conducting substantive negotiation work. В течение десятилетия отсутствие общего анализа угроз и вызовов поддержанию международного мира и безопасности не дает Конференции заниматься основной работой по ведению переговоров.
The Disarmament Commission, too, was unable to agree on a substantive agenda to address the two preliminary agenda items pertaining to nuclear and conventional weapons. Комиссия по разоружению также не смогла договориться об основной повестке дня для рассмотрения двух пунктов предварительной повестки дня, касающихся ядерных и обычных вооружений.
We welcome the Bureau's decision to prepare key resolutions in New York for adoption at Geneva during the Council's substantive session. С удовлетворением отмечаем, как была налажена Бюро подготовка в Нью-Йорке ключевых резолюций, принятых затем на основной сессии Совета в Женеве.
Technical cooperation and substantive support in the area of poverty reduction to local governments and regional networks Техническое сотрудничество и оказание основной поддержки в области борьбы с нищетой местным административным органам и региональным сетям
Mr. Orr asked why the substantive department did not require additional funding for what was a newly mandated activity while the Department of Public Information did. Г-н Орр интересуется, почему основной департамент не требует дополнительных финансовых средств для вновь санкционированного мероприятия, а Департамент общественной информации испрашивает такие средства.
According to Economic and Social Council resolution 2000/35, UNFF will, at its first substantive session, develop a plan of action, which will address financial provisions. В соответствии с резолюцией 2000/35 Экономического и Социального Совета ФООНЛ разработает на своей первой основной сессии план действий, в котором будут рассматриваться финансовые положения.
The first substantive session included side events organized by non-governmental organizations, Governments and UNICEF, involving the participation of young people, as explained in section III below. В ходе первой основной сессии неправительственные организации, правительства и ЮНИСЕФ провели неформальные мероприятия с участием молодежи, как об этом говорится в разделе III ниже.
The secretariat of the Register of Damage would be responsible for providing substantive, technical and administrative support for its set up and maintenance. Секретариат реестра ущерба будет отвечать за предоставление основной, технической и административной поддержки в создании и ведении реестра.
The current policy should be reviewed both by the Department itself and by the Special Committee at its substantive session in February and March 2007. Существующую политику следует пересмотреть как в самом Департаменте, так и в Специальном комитете на его основной сессии в феврале и марте 2007 года.