Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
Under other substantive activities, add the following as new subparagraph and, accordingly, renumber current paragraph as: К перечню мероприятий в рамках прочей основной деятельности добавить следующий новый подпункт и соответственно перенумеровать нынешний подпункт в подпункт:
Belarus supports the Council's decision to focus, at the high-level segment and the coordination segment of the Council's 2005 substantive session, on issues related to achieving internationally agreed development goals, including those of the Millennium Declaration. Мы поддерживаем принятые Советом решения об избрании в качестве тем для этапа заседания высокого уровня и этапа координации основной сессии ЭКОСОС 2005 года вопросов достижения международно согласованных целей в области развития, включая содержащиеся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
At its substantive session of 2002, the Committee stressed that information technology was essential in achieving integrated global management of conference services and requested the Secretary-General to report in 2003 on the implementation of the information technology projects of the Department for General Assembly and Conference Management. На своей основной сессии 2002 года Комитет подчеркнул, что информационные технологии имеют важнейшее значение для обеспечения комплексного глобального управления конференционным обслуживанием, и просил Генерального секретаря представить в 2003 году доклад об осуществлении проектов в области информационных технологий в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
These meetings were held in conjunction with the substantive session of the Economic and Social Council, high-level United Nations meetings and summits or Senior Management Group meetings. Эти совещания проводились в рамках основной сессии Экономического и Социального Совета, совещаний высокого уровня и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций или в рамках совещаний Группы старших руководителей.
Closer links need to be established between the regional structures of the funds and programmes and the respective regional commissions, so as to take best advantage of the United Nations substantive and operational capacity available in each region. Необходимо установить более тесные связи между региональными структурами фондов и программ и соответствующими региональными комиссиями, с тем чтобы наилучшим образом использовать основной и оперативный потенциал, имеющийся у Организации Объединенных Наций в каждом регионе.
Recommends also that the Economic and Social Council take duly into account the contents of the present resolution when carrying out the review at its substantive session of 2004, pursuant to Council decision 2003/307. рекомендует также Совету надлежащим образом учесть содержание настоящей резолюции при проведении обзора в ходе его основной сессии 2004 года во исполнение решения 2003/307 Совета.
In response to the ministerial declaration adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 2003 with regard to the special needs of Africa, the fourth session of the Forum held a panel discussion focusing on sustainable forest management in Africa. В ответ на Декларацию министров, принятую Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии в 2003 году в отношении особых потребностей Африки, на четвертой сессии Форума было проведено обсуждение с участием экспертов, на котором основное внимание было уделено вопросам устойчивого лесопользования в Африке.
The present third report responds to Council decision 2002/242, whereby the Secretary-General was requested to submit a report on the continuing work of the Task Force at the substantive session of July 2004. Настоящий, третий доклад является откликом на решение 2002/242 Совета, согласно которому Генеральный секретарь должен был представить на основной сессии в июле 2004 года очередной доклад о работе Целевой группы.
The Council may wish to request its functional commissions and other relevant subsidiary bodies to contribute to the high-level segment and other segments of its substantive session of 2004 dealing with the themes related to the high-level plenary of the General Assembly in 2005. Совет может пожелать просить свои функциональные комиссии и другие соответствующие вспомогательные органы оказать содействие проведению этапа заседаний высокого уровня и других этапов основной сессии Совета 2004 года, посвященных рассмотрению тем, имеющих отношение к пленарному заседанию высокого уровня Генеральной Ассамблеи в 2005 году.
The Council, at its substantive session of 2004, will hold an informal meeting on the margins of the operational activities and humanitarian segments to bring together stakeholders from the humanitarian and development spheres to discuss transition issues. Совет на своей основной сессии 2004 года проведет неофициальное заседание вне рамок работы этапа оперативной деятельности и этапа, посвященного гуманитарным вопросам, с тем чтобы совместно с заинтересованными сторонами, действующими в гуманитарной области и области развития, обсудить вопросы переходного периода.
Invites its Bureau to give due regard in its consultations with the bureaux of the functional commissions to their contributions to the various segments of the substantive session of the Economic and Social Council; предлагает своему Президиуму в своих консультациях с бюро функциональных комиссий уделять должное внимание их вкладу в различные этапы основной сессии Экономического и Социального Совета;
Continue the discussion and exchange of good practices related to mainstreaming gender into economic policies at sub-regional meetings and workshops related to each of the substantive areas of the Symposium (access to assets; employability; gender budgets and pensions). Продолжать обсуждение надлежащей практики, относящейся к интеграции гендерного подхода в экономическую политику, на субрегиональных совещаниях и рабочих совещаниях по каждой основной теме симпозиума (доступ к ресурсам; условия найма на работу; бюджеты с учетом гендерных аспектов и пенсии) и далее обмениваться ею.
Attended the high-level segment of the Council's substantive session and facilitated major group participation of speakers on sustainable agriculture and rural development участие в заседаниях этапа высокого уровня основной сессии Совета и содействие участию ораторов основной группы по вопросам устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов;
In its decision 2004/214, the Council decided to give further consideration to the term of the Commission's Bureau for future sessions after the completion of the first two-year implementation cycle (twelfth and thirteenth sessions of the Commission) at its substantive session of 2005. В своем решении 2004/214 Совет постановил провести дальнейшее рассмотрение вопроса о сроках полномочий Бюро Комиссии для будущих сессий после завершения первого двухгодичного цикла осуществления (двенадцатая и тринадцатая сессии Комиссии по устойчивому развитию) во время его основной сессии в 2005 году.
With regard to section 29G, the Committee welcomed the efforts by the Secretary-General to strengthen the United Nations Office at Nairobi, noting that those measures would allow the release of extrabudgetary resources of UNEP and UN-Habitat from the administrative activities, for reprogramming for their substantive activities. Что касается раздела 29G, то члены Комитета приветствовали усилия Генерального секретаря по укреплению Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и отметили, что принимаемые меры должны позволить высвободить затрачиваемые на административную деятельность внебюджетные ресурсы ЮНЕП и ООН-Хабитат для перераспределения по программам, связанным с осуществляемой ими основной деятельностью.
All international civilian staff will be repatriated gradually in accordance with the drawdown and liquidation plan, with substantive staff and the majority of support staff repatriated by 31 December 2010. Весь международный гражданский персонал будет репатриироваться поэтапно, в соответствии с планом сокращения и ликвидации Миссии, и весь основной персонал и большинство вспомогательных сотрудников вернутся на родину к 31 декабря 2010 года.
During the budget period, the Mission's substantive civilian component will continue to facilitate progress towards a political settlement of the final status of Western Sahara, progress towards the resolution of humanitarian issues and the reduction of mine threats on both sides of the berm. В течение бюджетного периода основной гражданский компонент Миссии будет продолжать содействовать достижению прогресса в деле политического урегулирования вопроса об окончательном статусе Западной Сахары, решения гуманитарных проблем и ослабления минной угрозы по обеим сторонам песчаного вала.
The secretariat of the Board would report administratively to the Director of UNLB, while the Director of the Field Personnel Division of the Department of Field Support would continue to provide overall guidance and substantive oversight. Секретариат Совета будет находиться в административном подчинении у директора БСООН, а директор Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки будет продолжать осуществлять общее стратегическое руководство и надзор за основной деятельностью.
The substantive review of bid protests would be performed by high-level experts, as this function cannot be assumed by current staff members because the review should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. Основной обзор заявлений о пересмотре результатов торгов будет проводиться экспертами высокого уровня, поскольку такая работа не может выполняться штатными сотрудниками: в целях обеспечения непредвзятости этого процесса обзор должен проводиться независимо от Организации Объединенных Наций.
The Field Central Review bodies will report to the Director of UNLB on administrative issues and the day-to-day functioning of the Unit, while the Director of the Field Personnel Division at Headquarters will continue to provide overall strategic guidance and substantive oversight. Центральные контрольные органы для полевых миссий будут находиться в административном подчинении Директора БСООН и отчитываться перед ним за текущую работу Группы обслуживания, а Директор Отдела полевого персонала в Центральных учреждениях будет и далее осуществлять общее стратегическое руководство и надзор за основной деятельностью.
It was regrettable that no progress had been made at the 2009 substantive session of the United Nations Disarmament Commission regarding the goal of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, because of double standards and discriminatory policies. Достойно сожаления то обстоятельство, что из-за политики двойных стандартов и дискриминации на основной сессии Комитета Организации Объединенных Наций по разоружению в 2009 году не был достигнут прогресс в достижении целей ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive, technical and Secretariat support to the Member States and other participants at the meetings Улучшение коммуникации по организационным и процедурным аспектам заседаний, а также оказание более качественной основной, технической и секретариатской поддержки государствам-членам и другим участникам заседаний
The report illustrates recent developments in the integrated follow-up to conferences and also describes recent efforts to streamline the programme of work of the Council at its substantive session in order to avoid overlap and duplication between the segments and makes suggestions for further streamlining. В нем также рассматриваются последние усилия по оптимизации программы работы основной сессии Совета в целях исключения дублирования и параллелизма в работе различных этапов и предлагаются меры по дальнейшей оптимизации.
With the successful conclusion of the high-level segment of the 2010 substantive session of the Economic and Social Council, on 2 July 2010, it is my pleasure to transmit to you the Ministerial Declaration which was adopted by the Council by consensus (see annex). После успешного завершения 2 июля 2010 года), этапа заседаний высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета я с удовлетворением препровождаю вам заявление министров, которое было принято Советом на основе консенсуса (см. приложение).
In such a framework, the G-20 should consider Member States' views on its agenda and substantive contributions to its work with a view to acting more attentively and responsively to the views and needs of the United Nations Member States. При этом Группе двадцати следует учитывать мнения государств-членов в своей повестке дня и основной вклад в ее работу в целях более обстоятельного и эффективного учета мнений и потребностей государств - членов Организации Объединенных Наций.