| The Secretariat managed to reduce significantly the number of reports for the substantive session of the Committee in 2002. | Секретариату удалось значительно сократить число докладов, представленных на основной сессии Комитета в 2002 году. | 
| The Special Adviser provides leadership to inter-agency collaborations in the area of gender mainstreaming at both the substantive and operational levels. | Специальный советник руководит межучрежденческим сотрудничеством в вопросах, касающихся учета гендерной проблематики как в основной, так и в оперативной деятельности. | 
| These include that the presence of assets should not be used as a basis for founding more general substantive jurisdiction. | Эти условия предусматривают, что наличие активов не должно использоваться в качестве основания для установления более общей основной юрисдикции. | 
| The Economic and Social Council devoted part of its 2004 substantive session to studying that issue. | Экономический и Социальный Совет посвятил часть своей основной сессии 2004 года изучению этого вопроса. | 
| The Joint Expert Group recommended that the forthcoming substantive report of the Working Group on Effects should include information on dynamic modelling. | Объединенная группа экспертов рекомендовала включить в предстоящий основной доклад Рабочей группы по воздействию информацию о результатах динамического моделирования. | 
| Mr. Gregor introduced the substantive report on effects and stressed that it also provided summary information for the review of the Protocols. | ЗЗ. Г-н Грегор представил основной доклад по вопросам воздействия и подчеркнул, что он также содержит краткую информацию для целей обзора протоколов. | 
| Documentation for the meeting will consist of 1-3 background papers for each substantive theme, prepared by UNECE and partner organizations. | Документация совещания будет состоять из одного-трех справочных документов по каждой основной теме, подготовленных ЕЭК ООН и организациями-партнерами. | 
| Report on the substantive relationship between the Convention and the Protocol to be considered by the Working Group. | Доклад об основной связи между Конвенцией и Протоколом, подлежащий рассмотрению Рабочей группой. | 
| The Commission took note of the draft provisional agenda for its 2005 substantive session proposed by the Acting Chairman. | Комиссия приняла к сведению предложенный исполняющим обязанности Председателя проект предварительной повестки дня своей основной сессии 2005 года. | 
| During the mandate period, the focus will be on providing support to DIS and substantive activities. | В течение мандатного периода главное внимание будет уделяться оказанию поддержки СОП и основной деятельности. | 
| Indirect costs are those cost items of the budget that cannot be directly linked to any substantive programme or administrative service of the Organization. | Косвенными расходами являются те бюджетные расходы, которые не могут быть отнесены непосредственно к какой-либо основной программе или административной службе Организации. | 
| The service packages are also configured to support various military, police, administrative and substantive activities and distinct components. | Пакеты услуг также комплектуются в целях содействия осуществлению различных видов военной, полицейской, административной и основной деятельности и оказания поддержки конкретным компонентам. | 
| Among the terminations, 37 per cent were related to publications and other substantive activities. | Из отмененных мероприятий 37 процентов относились к изданиям и другой основной деятельности. | 
| Open source web content management and tools like Wikis have also been provided for gathering and disseminating substantive information. | Кроме того, для сбора и распространения основной информации используются системы управления сетевыми информационными ресурсами с открытым исходным кодом и такие инструменты, как вики. | 
| UNCTAD had constantly mainstreamed its work on the least developed countries in all substantive areas and operational activities. | ЮНКТАД последовательно включает вопросы, касающиеся наименее развитых стран, во все области своей основной и оперативной деятельности. | 
| The structure of the proposed Office has both a substantive and a support component. | Структура предлагаемого Отделения включает как основной компонент, так и компонент поддержки. | 
| More information was requested on the types of output under other substantive activities. | Была запрошена дополнительная информация о типах мероприятий, осуществляемых в рамках другой основной деятельности. | 
| The Special Committee requests an update on progress in the implementation of the Comprehensive Strategy before its 2012 substantive session. | Специальный комитет просит представить до его основной сессии 2012 года обновленную информацию о ходе деятельности по осуществлению Всеобъемлющей стратегии. | 
| A briefing will be provided during the 2012 substantive session of the Committee. | В ходе основной сессии Комитета 2012 года будет проведен брифинг по этому вопросу. | 
| In addition, an informal briefing will be provided prior to the Special Committee's next substantive session. | Кроме того, до начала основной сессии Специального комитета будет проведен неофициальный брифинг по этому вопросу. | 
| Providing administrative and substantive support to these meetings requires significant financial and human resources, which have not increased concurrently. | Оказание административной и основной поддержки заседаниям этих групп требует значительных финансовых и людских ресурсов, объем которых соразмерно не вырос. | 
| Notwithstanding its modest resources to fund core substantive policy development, the Global Programme provides global policy leadership for the organization. | Несмотря на ограниченный объем ресурсов, предназначенных для финансирования основной деятельности по разработке политики, глобальная программа предоставляет организации возможность руководить политикой, которая проводится на глобальном уровне. | 
| In close consultation with United Nations system partners, UNDP will gather, analyze and synthesize multiple, complex streams of substantive information. | Проводя тесные консультации с партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций, ПРООН будет осуществлять сбор, анализ и обобщение поступающей из различных источников основной информации. | 
| The Council, during its 2010 substantive session, hosted a panel discussion on the subject. | В ходе своей основной сессии 2010 года Совет провел групповое обсуждение этого вопроса. | 
| The amount of resources allocated to provide economic and social services are dealt with in the substantive part of the report. | Вопрос об объемах выделяемых ресурсов для оказания экономических и социальных услуг рассматривается в основной части настоящего доклада. |