Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
This report contains, inter alia, a number of draft resolutions calling for action, which needs to be taken by the Council prior to its substantive session of 1996. Этот доклад содержит, в частности, ряд проектов резолюций, предусматривающих необходимость принятия Советом решений до его основной сессии 1996 года.
These frameworks are grouped by components: substantive civilian, military and support. Людские ресурсы: компонент 1, основной гражданский компонент
In that connection, a dialogue on the current international and trade situation had been held during the high-level segment of the Council's substantive session for 1998, marking a new beginning in the Council's work. В этой связи следует упомянуть этап высокого уровня основной сессии Совета текущего года, в рамках которого обсуждалась международная ситуация в финансовой и торговой сфере.
I would like to emphasize the efficient organization of the 2010 substantive session of the Economic and Social Council, whose outcome made an important contribution to the work of the summit meeting on the Millennium Development Goals (MDGs). Хотелось бы подчеркнуть качественное проведение основной сессии Экономического и Социального Совета 2010 года, итоги которой стали весомым вкладом в работу саммита по развитию.
The Office of the High Representative has prepared a project document to mobilize resources to support the substantive preparations for the Review Conference and to facilitate the participation of landlocked developing countries. Канцелярия Высокого представителя подготовила проектный документ по мобилизации ресурсов в поддержку основной подготовки к конференции по обзору и для облегчения участия развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Coordination efforts with the Justice and Corrections Standing Capacity are ongoing and are set out in further detail in an informal briefing prior to the substantive session of the Special Committee. Продолжают предприниматься усилия по координации деятельности с Постоянным судебно-пенитенциарным компонентом, более подробная информация о которых будет представлена на неофициальном брифинге до начала основной сессии Специального комитета.
To achieve an effective plan of action, with appropriate financial provisions, is a major challenge that UNFF at its first substantive session would need to address and about which it would need to give guidance. Одна из первых задач, которую ФООНЛ необходимо рассмотреть на своей первой основной сессии и высказать по ней свое мнение, заключается в подготовке эффективного плана действий с надлежащими финансовыми положениями.
In considering preparations for such an overall review and post-1997 arrangements, special focus needs to be given to the outcome of the 1995 substantive session of the Economic and Social Council. В рамках подготовки к проведению такого всеобъемлющего обзора и мероприятий на период после 1997 года особое внимание необходимо уделить результатам основной сессии Экономического и Социального Совета 1995 года.
The first substantive presentation was given by Professor Richard Falk (Princeton University), on "The right of self-determination under international law: the coherence of doctrine versus the incoherence of experience". Профессор Ричард Фальк (Принстонский университет) представил первый основной доклад по теме "Право на самоопределение в международном праве: последовательность концепции и противоречивость опыта".
English Page 10. The INSTRAW/UNIFEM Task Force report was transmitted to the Economic and Social Council for its information during its substantive session, 28 June-30 July 1993. Доклад Целевой группы по МУНИУЖ/ЮНИФЕМ был препровожден для сведения Экономическому и Социальному Совету в ходе его основной сессии, проходившей 28 июня-30 июля 1993 года.
My delegation also fully concurs with the agreed conclusions reached by the Economic and Social Council when it addressed the humanitarian assistance issue at its substantive session in July of this year. Моя делегация также полностью разделяет те единодушные выводы, к которым пришли участники проходившей в июле нынешнего года основной сессии Экономического и Социального Совета.
As Chair of the Economic and Social Council substantive session of 1999, Mr. Fulci had also participated in the high level-segment discussion on the rights of the child. В качестве председателя основной сессии Экономического и Социального Совета, проходившей в 1999 году, г-н Фульчи также участвовал в обсуждении высокого уровня, посвященном правам ребенка.
At its substantive session of 1999, the Economic and Social Council adopted resolution 1999/55 of 30 July 1999 on integrated and coordinated implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits, which included a section related to basic indicators. В частности, в этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе работы по выполнению положений этого раздела для рассмотрения Советом на его основной сессии 2000 года.
Ongoing feedback is also obtained from the major stakeholders in and the end-users of substantive inputs and operational/field projects and is reflected in the design and implementation of future activities. Основные участники и конечные пользователи основной информации и оперативных/полевых проектов также постоянно обеспечивают обратную связь, и этот факт учитывается при разработке и осуществлении будущих мероприятий.
The integrated follow-up to and coordinated implementation of the Habitat Agenda will be the subject of a report to be submitted by UN-HABITAT to the Economic and Social Council at its forthcoming 2003 substantive session. Доклад, посвященный комплексному и скоординированному осуществлению Повестки дня Хабитат, будет представлен ООН-Хабитат Экономическому и Социальному Совету на его предстоящей основной сессии 2003 года.
At the first meeting of its substantive session, the Committee elected Yoichi Niiya as Vice-Chairman to fill the vacant post left by the resignation of Mr. Yamagiwa. На первом заседании своей основной сессии Комитет избрал г-на Иоти Ниию заместителем Председателя для заполнения вакантной должности, открывшейся после ухода с этого поста г-на Ямагивы.
As we enter the intermediate year of our three-year discussions on the substantive agenda of the Disarmament Commission, it is important for all of us to reiterate the importance we attach to this forum. Вступая в промежуточный год наших трехлетних дискуссий по основной повестке дня Комиссии по разоружению, всем нам важно еще раз напомнить о том значении, которое мы придаем этому форуму.
We note that all delegations must take the opportunity of the substantive session of the Disarmament Commission to conclude negotiations on two very important items. I apologize for speaking at length. Мы подчеркиваем, что всем делегациям необходимо воспользоваться возможностью, предоставляемой основной сессией Комиссии по разоружению, для завершения переговоров по двум крайне важным пунктам.
The approach adopted in the programme and budgets 2006-2007 with regard to the structure of the four substantive major programmes C to F has been maintained in the current document. В настоящем документе сохраняется подход, принятый в программе и бюджетах на 2006-2007 годы в отношении структуры четырех основных программ С-F, связанных с основной деятельностью.
Within the framework of these new working methods, the Assembly decided that the Council should hold annual ministerial-level substantive reviews as part of its high-level segment and requested the Council to urge its functional commissions to contribute to the review. Настоящая записка была подготовлена секретариатом для оказания содействия Комиссии по положению женщин, если она сочтет возможным внести вклад в проведение этапа заседаний высокого уровня основной сессии Совета 2009 года.
Thirdly, I totally agree with our colleague that it is not normal to spend the time of the substantive session on finding consensus on the items. В-третьих, я полностью согласен с нашим коллегой в том, что нецелесообразно в ходе основной сессии тратить время на поиск консенсуса по пунктам повестки дня.
8 October 2009, immediately following the resumed substantive session, in the Economic and Social Council Chamber. В четверг, 8 октября 2009 года, сразу после возобновленной основной сессии в
The speaker highlighted various countries' contributions to UNITAID activities and expressed the desire that the summary of the meeting would soon become available to serve as an input to the substantive preparation for the September summit on the Millennium Development Goals. Оратор подчеркнул вклад различных стран в деятельность ЮНИТЭЙД и выразил желание представить результаты этого заседания в качестве документа в рамках основной подготовки к сентябрьскому Саммиту по ЦРДТ.
We urge that the family be protected and promoted in order to achieve the towering goal of the substantive session of 2012 of the Economic and Social Council. Мы настоятельно призываем Экономический и Социальный Совет обеспечить надлежащую защиту и поддержку института семьи в рамках рассмотрения главной темы на его основной сессии 2012 года.
By adopting this theme, the Council also intends to review progress in the implementation of the ministerial declaration of the high-level segment of its substantive session of 2003. Выбрав эту тему, Совет также намеревается провести обзор хода осуществления заявления на уровне министров, принятого на его основной сессии 2003 года.