Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
At its 413th meeting, on 4 September 1998, the Committee took the decision to request the Secretariat to convene a briefing for members prior to its substantive session of 1999. На своем 413-м заседании 4 сентября 1998 года Комитет принял решение просить Секретариат организовать брифинг для его членов накануне его основной сессии 1999 года.
The High Commissioner for Refugees also gave an oral report on the same subject to the Economic and Social Council at its substantive session of 1998. На основной сессии Экономического и Социального Совета 1998 года с устным докладом по этому же вопросу также выступил Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The Economic and Social Council focused its coordination segment of its substantive session of 1998 on the coordinated follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action by the United Nations system and adopted agreed conclusions in that regard. На своей основной сессии 1998 года Экономический и Социальный Совет в ходе заседаний этапа координации уделил основное внимание скоординированным последующим мероприятиям системы Организации Объединенных Наций, связанным с Венской декларацией и Программой действий, и принял в этой связи согласованные выводы.
My delegation expects that on the basis of various inputs, particularly from the Commission for Social Development, the Preparatory Committee could then initiate its substantive activities in 1999. Моя делегация ожидает, что на основе различных вкладов, в особенности со стороны Комиссии социального развития, Подготовительный комитет сможет приступить к своей основной деятельности уже в 1999 году.
The coordination segment of the Economic and Social Council substantive session of 2000 would provide an opportunity to review in an integrated manner the follow-up to the United Nations global conferences. Дискуссии, которые Экономический и Социальный Совет посвятит вопросам координации на своей основной сессии в 2000 году, дадут возможность высказать общие соображения относительно последующих мер по итогам всемирных конференций Организации Объединенных Наций.
(b) Providing senior substantive support to the Economic and Social Council, in particular with regard to the high-level and operational activities segment; Ь) оказание на директивном уровне основной поддержки Экономическому и Социальному Совету, особенно на этапах заседаний высокого уровня и оперативной деятельности;
The multidisciplinary mission launched in 1996, which dealt with issues relating to trade policy, held consultations with the PA on the substantive orientation of such a workshop and the scope of its work programme. Организованная в 1996 году междисциплинарная миссия, которая занималась вопросами, касающимися торговой политики, провела консультации с палестинской администрацией по основной теме такого рабочего совещания и программе его работы.
In this connection, he planned to hold informal consultations with the Bureau immediately after the substantive session of the Trade and Development Board in order to look at this matter. В этой связи оратор отметил, что он планирует провести неофициальные консультации с президиумом непосредственно после основной сессии Совета по торговле и развитию с целью изучения данного вопроса.
At a substantive level, ECE has refocused its activities on strategic areas in which it has recognized expertise and proven advantages, and for which there is widespread support throughout the region. Что касается своей основной работы, то ЕЭК переориентировала свою деятельность, сосредоточив ее на тех стратегических направлениях, в которых она обладает признанным опытом и доказанными преимуществами и которые пользуются широкой поддержкой по всему региону.
The present report begins the process of informing the Board of the principal issues related to conclusions and follow-up of the Council's 1996 substantive session. Настоящий доклад кладет начало процессу информирования Совета по основным вопросам, касающимся выводов и последующих мер в связи с решениями основной сессии Совета 1996 года.
The present report focuses on capacity-building, field-level and regional-level coordination, and resources - the topics chosen by the Council for consideration at its substantive session of 1997 (see Council resolution 1996/42, para. 12). В настоящем докладе о ходе осуществления основное внимание уделяется следующим трем темам, намеченным Советом для обсуждения на его основной сессии 1997 года (см. пункт 12 резолюции 1996/42 Совета): создание потенциала, координация на местном и региональном уровнях и ресурсы.
The Council, at its substantive session of 1995, took note of the initiatives undertaken by the United Nations system, at the ACC level, on the coordinated follow-up to major international conferences in the economic, social and related fields. На своей основной сессии 1995 года Совет принял к сведению инициативы, с которыми выступила система Организации Объединенных Наций на уровне АКК, в отношении координации последующих мероприятий по итогам важнейших международных конференций в экономической, социальной и смежных областях.
Stressing the need to further rationalize the agenda of its substantive session in accordance with the relevant provisions of General Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996, подчеркивая необходимость дальнейшей рационализации повестки дня своей основной сессии согласно соответствующим положениям резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи от 24 мая 1996 года,
In this regard we pay tribute to the special commission established by the Economic and Social Council in a resolution at its July 1998 substantive session and charged with the preparation of a comprehensive international convention against organized transnational crime. В этой связи мы отдаем должное специальной комиссии, которая была учреждена в соответствии с резолюцией Экономического и Социального Совета, принятой на его основной сессии в июле 1998 года, и которой поручена разработка всеобъемлющей международной конвенции по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
A case can, however, be made for a shift of some of these costs to the substantive component, especially in respect of elements supporting the programme functions. Вместе с тем можно привести доводы в пользу переноса части этих расходов в компонент основной деятельности, особенно применительно к элементам вспомогательного обслуживания программных функций.
The Director of the Emergency Response Division stated that his office would continue a close dialogue with the Executive Board on the contents of the paper as well as on the results of the Economic and Social Council substantive session for 1997. Директор Отдела чрезвычайных операций указал, что его канцелярия продолжит активный диалог с Исполнительным советом в связи с содержанием документа, а также результатами основной сессии Экономического и Социального Совета 1997 года.
That report gave due attention to resources, capacity-building, and field and regional coordination, which the Council will review at its 1997 substantive session on the basis of a progress report by the Secretary-General. В этом докладе должное внимание уделяется ресурсам, областям укрепления потенциала и вопросам местной и региональной координации, которые будут рассмотрены Советом на своей основной сессии 1997 года с учетом доклада Генерального секретаря о достигнутом прогрессе.
He stated that two SURFs in Asia had already shown positive results and that SURFs were a good way to provide substantive support at the subregional level. Он заявил, что два СМРС в Азии уже дали положительные результаты и что СМРС являются надежным средством оказания основной поддержки на субрегиональном уровне.
Further consultations between the United Nations and the World Bank are planned and it is expected that a joint review will be finalized in time for the report to be submitted to the Council at its substantive session in 1998. Запланировано проведение дальнейших консультаций между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком и ожидается, что совместный обзор будет завершен своевременно для представления доклада Совету на его основной сессии в 1998 году.
The note was prepared by the Government of Portugal in cooperation with the United Nations to serve as a basis for informal consultations among Member States on this subject during the substantive session of 1997 of the Economic and Social Council. Настоящая записка, подготовленная правительством Португалии в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, призвана служить основой для проведения неофициальных консультаций между государствами-членами по данной проблематике во время основной сессии Экономического и Социального Совета 1997 года.
The Council decided to continue further consultations on the matter and, in its decision 1997/311, decided to continue consideration of this item at its resumed substantive session. Совет постановил продолжить дальнейшие консультации по этому вопросу и в своем решении 1997/311 постановил продолжить рассмотрение этого вопроса на своей возобновленной основной сессии.
A new draft plan is to be submitted to the Council at its substantive session of 2000 in order to provide guidance for the medium-term plans of the individual organizations of the United Nations system. Новый проект этого плана должен быть представлен Совету на его основной сессии 2000 года, с тем чтобы обеспечить основу для разработки среднесрочных планов отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций.
At its substantive session of 1997, the Council requested that a more comprehensive report on humanitarian assistance be submitted to it at a subsequent session (decision 1997/218). На своей основной сессии 1997 года Совет просил представить ему на одной из его последующих сессий более полный доклад о гуманитарной помощи (решение 1997/218).
At its substantive session of 1997, the Council requested the Committee to present its views on the enlargement of its membership and decided to take a decision on this matter in 1998 (resolution 1997/57). На своей основной сессии 1997 года Совет просил Комитет представить его мнение относительно расширения его членского состава и постановил принять решение по этому вопросу в 1998 году (резолюция 1997/57).
(e) Requests the Commission to report to the Council at its substantive session of 1999 on guidelines for sustainable consumption. ё) просит Комиссию представить Совету на его основной сессии 1999 года доклад о руководящих принципах по вопросам устойчивых моделей потребления.