Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
The secretariat therefore expects to be able to draw on these institutions to respond to requests from the Preparatory Committee for substantive and technical support. В этой связи секретариат надеется, что он может рассчитывать на то, что эти учреждения откликнутся на просьбы Подготовительного комитета о предоставлении основной и технической поддержки.
Preparation of the official substantive documentation: intersecretariat issue-oriented working groups Подготовка официальной основной документации: межсекретариатские рабочие группы по рассмотрению конкретных вопросов
The Chairman: As members are aware, the Commission has not finished its consideration of the election of the officials for the 2006 substantive session. Председатель: Как известно членам Комиссии, Комиссия не завершила рассмотрения вопроса о выборах должностных лиц на период основной сессии 2006 года.
UN-HABITAT prepared the report of the Secretary-General on the subject, contained in document E2002/48, which was submitted to the Council at its 2002 substantive session. ООН-Хабитат подготовила доклад Генерального секретаря по этому вопросу, содержащийся в документе Е2002/48, который был представлен Совету на его основной сессии 2002 года.
Other personnel resources shall include staff necessary to provide the substantive, administrative and technical assistance specified in paragraphs 4 and 5 above. Другие кадровые ресурсы включают персонал, необходимый для оказания основной, административной и технической помощи, указанной в пунктах 4 и 5 выше.
Strengthening of cooperation for substantive development of the priority areas to combat desertification. укрепление сотрудничества в проведении основной деятельности в приоритетных областях борьбы с опустыниванием.
Despite this ongoing support of the UNCCD process, no change is observable in the general trend of ODA directed toward substantive activities in areas affected by desertification. Несмотря на эту текущую поддержку процесса осуществления КБОООН, изменений в общей динамике ОПР, направляемой на финансирование основной деятельности в затрагиваемых опустыниванием районах, не наблюдается.
It is a transparent system and is directly interfaced with the Web so that any concerned party can obtain information about substantive activities of the Office. Это прозрачная система с прямым веб - интерфейсом, благодаря чему любая заинтересованная сторона может получать информацию об основной деятельности Управления.
According to this scheme, the UNECE would provide a substantive contribution to one area and would play a catalytic role for the others. Согласно этому плану, ЕЭК ООН внесет основной вклад в рассмотрение одной темы и будет играть роль катализатора в отношении других.
Members know that the dates proposed for a 2002 substantive session coincided with many important international meetings that are of importance to my delegation and to other delegations. Как известно делегациям, предложенные сроки проведения основной сессии 2002 года совпадают со сроками проведения многих важных международных встреч, которые имеют большое значение для делегации моей страны и других делегаций.
I am sure that, with a bit of flexibility, we can find dates for the Disarmament Commission substantive session to take place, hopefully this year. Я уверен, что при известной гибкости мы могли бы определить даты для проведения основной сессии Комиссии, хотелось бы надеяться, в этом году.
I think it is extremely important that we have a set of dates for the substantive session next year. С моей точки зрения, крайне важно, чтобы мы определили сроки проведения основной сессии в будущем году.
The Council stated that, at the coordination segment of its substantive session of 2003, it would benefit from the Assembly's discussion on strengthening the organization. Совет заявил, что на этапе координации его основной сессии 2003 года он воспользуется результатами обсуждения вопроса об укреплении организации в Ассамблее.
It would request the Economic and Social Council, at its substantive session of 2001, to consider the proposals of the Working Group contained in chapter IV of its report. Ассамблея просит Экономический и Социальный Совет на его основной сессии 2001 года рассмотреть предложения Рабочей группы, содержащиеся в главе IV ее доклада, с тем чтобы Группа могла выполнить свои задачи в соответствии с резолюцией 54/234.
I recall that last year we had intensive discussion on the question of the dates for the substantive session of the Commission. В прошлом году, насколько я помню, у нас состоялась оживленная дискуссия по вопросу о сроках проведения основной сессии Комиссии.
We do not have any problems with the length of the draft report, but we acknowledge that there was no substantive session this year. У нас нет никаких проблем с объемом этого проекта доклада, но мы должны признать, что в этом году никакой основной сессии не состоялось.
Mr. Son (Republic of Korea): Mr. Chairman, I greatly appreciate your effort to accommodate delegations with respect to the dates of our substantive session. Г-н Сон (Республика Корея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я высоко ценю Ваши усилия, направленные на определение сроков проведения нашей основной сессии, которые могли бы устроить делегации.
The reason behind this proposal is that, usually, general debates take five to six meetings during the first week of the substantive session. Это предложение связано с тем, что обычно общие прения занимают от пяти до шести заседаний в течение первой недели основной сессии.
The present guidelines include an overview of the purpose and organization of the report and the substantive information required under the Convention. В них определяются цели и структура доклада, а также характер основной информации, которая должна представляться в соответствии с Конвенцией.
Timely and effective provision of background information, analyses and substantive support to the Committee Своевременное и эффективное предоставление справочной информации, аналитических исследований и оказание основной поддержки Комитету.
She referred to the upcoming substantive session of the ECOSOC and ICPD 15 regional meetings as opportunities to advance the global health agenda, including maternal health. Она упомянула о предстоящей основной сессии ЭКОСОС и региональных совещаниях, посвященных 15-летию МКНР, как о возможностях для продвижения глобальной программы работы в области здравоохранения, в том числе охраны материнского здоровья.
The provisional calendar for the biennium 2010-2011 will be available for consideration by the Committee before the substantive session of the Council in July 2009. Комитет, возможно, пожелает провести в июне свое заседание, с тем чтобы рассмотреть это предварительное расписание и представить Совету свои замечания и рекомендации на его основной сессии 2009 года.
We are pleased that the high-level segment of the Council's substantive session next year will be devoted specifically to the development of Africa. Мы также с удовлетворением отмечаем, что в будущем году сегмент высокого уровня основной сессии Совета будет посвящен проблемам развития Африки.
The present draft resolution, in its paragraph 6, reaffirms the normal practice of having a three-week substantive session of the Commission for 2003. В пункте 6 представляемого сегодня проекта резолюции подтверждается практика трехнедельной основной сессии Комиссии в 2003 году.
The Council further recognizes the need for more effective meetings during and in preparation for its substantive sessions. Совет далее признает необходимость проведения более эффективных заседаний в период подготовки к своей основной сессии и в ходе этой сессии.