The Office of Internal Oversight Services was concerned about the inadequacy of substantive training provided to the staff of the office. |
Управление служб внутреннего надзора было обеспокоено недостаточными возможностями для получения сотрудниками отделения основной подготовки. |
At its substantive session in July 2000, the Council discussed the topic of basic indicators at length. |
На своей основной сессии, состоявшейся в июле 2000 года, Совет подробно обсудил тему основных показателей. |
For the first time, during its substantive session of 2000, the Council undertook a comprehensive assessment of conference review processes. |
На своей основной сессии 2000 года Совет впервые провел всеобъемлющую оценку хода обзора выполнения решений конференций. |
At its substantive session this year the Council will concentrate on the least developed countries. |
На своей основной сессии в этом году Совет сосредоточит внимании на наименее развитых странах. |
The SURF system was introduced in 1997 to provide substantive support to UNDP country offices in their programme work. |
Система СФР была создана в 1997 году в целях оказания основной поддержки страновым отделениям ПРООН в их работе по программам. |
It has been divided into areas corresponding to the Commission's substantive programme of work. |
Он был поделен на разделы, соответствующие основной программе работы Комиссии. |
The date and venue of that substantive session will also be decided in the forthcoming session of the Subcommittee. |
Сроки и место проведения этой основной сессии также будут определены на предстоящей сессии Подкомитета. |
One reason is a lack of clarity in what constitutes "substantive" support. |
Одной из причин этого является отсутствие ясности в отношении того, что же именно является «основной» поддержкой. |
I have a question about paragraph 9, under the section entitled "Organization and work of the 2007 substantive session". |
У меня есть вопрос относительно его пункта 9 в разделе, озаглавленном «Организация работы основной сессии 2007 года». |
The corporate-level results frameworks have never included high-level goals with substantive measurable and agreed-upon indicators against which to assess global progress. |
В матрицы результатов деятельности ПРООН никогда не включались цели высокого уровня и согласованные измеримые показатели основной деятельности, позволяющие оценивать глобальный прогресс. |
In addition, they participate in the review of other country reports and substantive follow-up. |
Кроме того, эти сотрудники и консультанты участвуют в рассмотрении докладов по другим странам и осуществлении основной последующей деятельности в связи с ними. |
The Preparatory Committee on Financing for Development has done what it set out to do in this, its second substantive session. |
Подготовительный комитет по финансированию развития выполнил задачи, которые он ставил перед собой на своей второй основной сессии. |
The Special Committee looks forward to continuing its consideration of the Secretary-General's proposals during its current substantive session. |
Специальный комитет намерен продолжить рассмотрение предложений Генерального секретаря в ходе его нынешней основной сессии. |
The Council then invited Idriss Jazaïry to preside as an Acting Vice-President for the substantive session of 2007. |
Затем Совет пригласил Идрисса Джазаири приступить к исполнению функций исполняющего обязанности заместителя Председателя на основной сессии 2007 года. |
Operational activities segment of the 2007 substantive session of the Council |
Этап основной сессии Экономического и Социального Совета 2007 года, посвященный оперативной деятельности |
At its substantive session of 2000, the Committee had endorsed the proposals of the Secretariat for improving the availability of documentation. |
На своей основной сессии 2000 года Комитет одобрил предложения Секретариата по улучшению наличия документации. |
During its substantive session in 2006, the Council had decided to refer back to the Committee the application of that organization. |
На своей основной сессии 2006 года Совет принял решение направить Комитету заявление этой организации на повторное рассмотрение. |
This reflects ongoing efforts to reinforce the specific operations in Nairobi in both the substantive and administrative support areas, in conformity with various legislative mandates. |
Это является следствием продолжающихся усилий по укреплению конкретных подразделений в Найроби, занимающихся как основной деятельностью, так и административной поддержкой, в соответствии с различными решениями директивных органов. |
14.5 The Centre will undertake substantive activities to complement its tasks relating to the elaboration and implementation of conventions and protocols. |
14.5 Центр будет заниматься основной деятельностью в дополнение к своим функциям, связанным с разработкой и осуществлением конвенций и протоколов. |
The Working Group also took stock of its work during the present substantive session. |
Рабочая группа подвела также итоги своей работы, проделанной в ходе текущей основной сессии. |
Improved substantive, managerial and methodological support to OHCHR field presences. |
а) Улучшение основной, управленческой и методологической поддержки для деятельности УВКПЧ на местах. |
The Department also participates in the University's substantive activities. |
З. Департамент также участвует в основной деятельности Университета. |
Permit me now to make general observations on our work for this substantive session. |
Позвольте мне сделать несколько общих замечаний относительно нашей работы в ходе этой основной сессии. |
I also thank the outgoing Chairperson, the representative of Jamaica, for her work at the 2001 substantive session. |
Я также благодарю выбывающего Председателя - представительницу Ямайки - за ее работу в ходе основной сессии 2001 года. |
I think it will be a little bit inconvenient to try to reach a decision near the start of the substantive session. |
Думаю, что не совсем удобно пытаться принять решение незадолго до начала основной сессии. |