Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
Monitoring report containing results of assessment for substantive session of 2000 of Council Контрольный доклад, содержащий результаты оценки для основной сессии Совета в 2000 году
It was suggested by many delegations that the Council should continue addressing the subject of basic indicators at its substantive session of 1999 in Geneva in July. Многие делегации высказали мысль, что Совету следует продолжить рассмотрение вопроса основных показателей на своей основной сессии 1999 года в июле месяце в Женеве.
From the Council's deliberations at its substantive session of 1998, two issues have already been retained for further work by the Committee. По итогам обсуждений, проведенных Советом на его основной сессии 1998 года, уже отобрано два вопроса для дальнейшей работы над ними в Комитете.
Several related intergovernmental actions have recently been adopted, each of which has implications for the Council at its substantive session of 1999. В последнее время был принят ряд соответствующих межправительственных мер, каждая из которых должна быть учтена Советом на его основной сессии 1999 года.
(a) Providing access at the country level to substantive information, knowledge and best practices; а) обеспечение доступа на страновом уровне к основной информации, знаниям и наиболее эффективной практике;
The following activities have been undertaken since the 1998 substantive session of the Economic and Social Council: Со времени основной сессии Экономического и Социального Совета была предпринята следующая деятельность:
We plan to deploy investigators and other substantive personnel on a rolling basis in the coming weeks to enable the work of the Commission to proceed as quickly as possible. В предстоящие недели мы намерены на ротационной основе направлять туда следователей и другой основной персонал, чтобы обеспечить максимально оперативную работу комиссии.
It is in this context that the CSTD decided to make scientific and technological partnerships and networking the main substantive theme of its fourth session. В этом контексте КНТР приняла решение сделать вопрос развития научно-технических партнерских связей и сетей основной темой своей четвертой сессии.
The Institute, as a cost-cutting measure, had been compelled to freeze the posts of its substantive officers, thereby laying off the core Professional staff in 1996. Институт в качестве одной из мер по сокращению расходов был вынужден "заморозить" должности своих сотрудников по вопросам основной деятельности, в результате чего в 1996 году были уволены штатные сотрудники категории специалистов.
They reflect, in the main, a general adaptation to the demand for substantive documentation for Convention bodies and for better organization of their sessions. Оно главным образом отображает общую тенденцию к повышению спроса на подготовку основной документации для органов Конвенции и более эффективной организации их сессий.
Increased share of reduced biennial budget expenditures incurred outside headquarters and for substantive support; увеличение доли расходов в отделениях вне штаб-квартиры и на цели основной поддержки, финансируемых за счет меньшего объема ассигнований в рамках двухгодичного бюджета;
The Council will also confirm the representatives on functional commissions of the Council nominated by Governments since the close of the resumed substantive session of 1998. Совет также утвердит назначения представителей в функциональных комиссиях Совета, кандидатуры которых были выдвинуты правительствами после завершения возобновленной основной сессии 1998 года.
Others were concerned that the redeployment of resources to the Office of the High Commissioner would weaken the substantive programme of work of the Centre for Human Rights. Другие делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что перенаправление ресурсов в распоряжение Управления Верховного комиссара приведет к ослаблению основной программы работы Центра по правам человека.
A. Results of the coordination segment of the 1997 substantive А. Итоги этапа координации основной сессии Экономического
Special attention should be devoted to the requested development of a cost-accounting system for Conference Services no later than the 1997 substantive session of the Committee on Conferences. Особое внимание следует уделить просьбе разработать систему учета расходов на конференционное обслуживание не позднее основной сессии Комитета по конференциям 1997 года.
Recommendations on the strengthening of substantive secretariat support for the Council are dealt with, together with other secretariat reforms, in paragraphs 138 to 142 below. Рекомендации об укреплении основной секретариатской поддержки Совета рассматриваются, вместе с другими аспектами реформы секретариата, в пунктах 138-142 ниже.
While the establishment of Executive Committees facilitates substantive coordination among the senior officials, each continues to be administratively responsible to the Secretary-General. Хотя создание исполнительных комитетов и облегчает координацию основной деятельности старшими руководителями, все они по-прежнему подчиняются по административной линии Генеральному секретарю.
The encouraging results achieved by the Commission at its 1997 substantive session have confirmed, among other things, the considerable contribution it can make in advancing the cause of disarmament. Те обнадеживающие результаты, которые были достигнуты Комиссией в ходе ее основной сессии 1997 года, стали подтверждением, помимо прочего, и того, что Комиссия способна вносить существенный вклад в достижение прогресса в деле разоружения.
The Council's review of arrangements for consultations with non-governmental organizations was the most important achievement of the general segment of the 1996 substantive session. Самым важным достижением общего этапа основной сессии 1996 года стало рассмотрение Советом вопроса о порядке проведения консультаций с неправительственными организациями.
The decisions taken at the forthcoming resumed substantive session would be of great importance to the future work of the Council. Решения, которые будут приняты на предстоящей возобновленной основной сессии, будут иметь важное значение для будущей работы Совета.
The absence of a report on the most recent substantive session of the Economic and Social Council was detrimental to many delegations and extremely regrettable. Отсутствие доклада о ходе самой последней основной сессии Экономического и Социального Совета оказывает отрицательное воздействие на работу многих делегаций и вызывает серьезное сожаление.
The Secretariat has a central role in integrating substantive support to the concerned intergovernmental bodies, but this role is now diffused among the three Headquarters Departments mentioned above. Секретариат призван выполнять ключевую роль в деле оказания комплексной основной поддержки соответствующим межправительственным органам, однако в настоящее время эта роль поделена между тремя упомянутыми выше департаментами, действующими в Центральных учреждениях.
In the process of restructuring and redefining its role, gender has been defined as one of the priority areas and a cross-cutting issue within ECA's substantive activities. В процессе реструктуризации и пересмотра своей роли гендерная проблематика была определена в качестве одной из приоритетных областей и одного из межсекторальных вопросов в рамках основной деятельности ЭКА.
The last five years saw a considerable expansion in the substantive activities of OHCHR, its support to extra-conventional procedures and treaty bodies and its technical cooperation and field presences. За прошедшие пять лет произошло значительное расширение масштабов основной деятельности УВКПЧ, оказываемой им поддержки внеконвенционным процедурам и договорным органам и его технического сотрудничества и присутствия на местах.
At the first substantive session, the Open-ended Working Group adopted its provisional agenda, as follows: Adoption of the agenda. На первой основной сессии Рабочая группа открытого состава утвердила свою следующую предварительную повестку дня: Утверждение повестки дня.