Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
The proposed programme of work has been designed to undertake follow-up activities relating to the International Conference on Population and Development, to carry out research findings in the most effective manner possible, and to provide substantive support for technical cooperation projects in the field of population. Предлагаемая программа работы составлена в целях проведения дальнейшей деятельности, касающейся Международной конференции по народонаселению и развитию, применения результатов исследований наиболее эффективным образом и оказания основной поддержки проектам технического сотрудничества в области народонаселения.
At the intergovernmental level, UNU has helped provide inputs for the decision-making process in different forms, including submitting research results; providing substantive material for reports; and organizing special events to coincide with or provide inputs for policy meetings. На межправительственном уровне УООН в различных формах вносит свой вклад в процесс принятия решений, в частности распространяя результаты научных исследований; предоставляя основной материал для докладов; и организуя специальные мероприятия, совпадающие с совещаниями по вопросам политики или способствующие их проведению.
In accordance with Economic and Social Council decision 1994/206 of 3 February 1994, the fifth quinquennial report of the Secretary-General on capital punishment and the implementation of the safeguards 22/ was submitted to the Council at its substantive session of 1995. В соответствии с решением 1994/206 Экономического и Социального Совета от 3 февраля 1994 года Совету на его основной сессии, состоявшейся в 1995 году, был представлен пятый пятилетний доклад Генерального секретаря о смертной казни и осуществлении мер 22/.
It requested the Secretariat to continue to develop the cost-accounting system on a priority basis, and to report thereon to the Committee at its substantive session of 1997. Он просил Секретариат продолжать на приоритетной основе разработку системы учета расходов и представить Комитету на его основной сессии 1997 года доклад по данному вопросу.
I am pleased that the Council adopted significant legislation in a number of areas during its substantive session and took steps in the innovative direction charted by the Assembly in its resolution 50/227. Я с удовлетворением отмечаю, что Совет принял важные решения в ряде областей на своей основной сессии и предпринял шаги в том новом направлении, которое было проложено Ассамблеей в ее резолюции 50/227.
Resolves to take any further decisions that may be required on the matter of the four bodies mentioned above at its substantive session of 1997; З. постановляет принять любые дальнейшие решения, которые могут потребоваться в отношении четырех вышеупомянутых органов на ее основной сессии 1997 года;
Recalling also Economic and Social Council resolution 1995/50, in which the Council decided to place the subject on the agenda of its 1996 substantive session, ссылаясь также на резолюцию 1995/50 Экономического и Социального Совета, в которой Совет постановил включить эту тему в повестку дня своей основной сессии 1996 года,
Pursuant to the request of the Economic and Social Council, the Committee decided to transmit the text of the general comment to the Council at its substantive session in 1997. В соответствии с ее просьбой Комитет постановил препроводить Экономическому и Социальному Совету текст общего замечания Совету на его основной сессии 1997 года.
To ensure that the momentum of its support is sustained, the Institute has to be provided with additional funds to implement the approved substantive activities and administrative expenses. Чтобы Институт мог и в дальнейшем рассчитывать на такую поддержку, следует предоставить ему дополнительные средства для осуществления утвержденной основной деятельности и покрытия административных расходов.
Informal consultations on a proposed substantive theme to be considered during the special session of the Commission for Social Development in 1996 will take place on Tuesday, 5 December 1995, at 10 a.m. in Conference Room 6. Во вторник, 5 декабря 1995 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 6 состоятся неофициальные консультации по предлагаемой основной теме, которая будет рассматриваться на специальной сессии Комиссии по социальному развитию в 1996 году.
Informal consultations on the possible common themes for follow-up of major international conferences at the coordination segment of the substantive session of the Economic and Social Council in 1996 Неофициальные консультации по возможным общим темам в контексте мероприятий по осуществлению решений крупных международных конференций в рамках этапа координации основной сессии Экономического и Социального Совета в 1996 году
The Council then adopted a draft decision which was orally introduced by the President concerning allocation of time during the general segment of the 1996 substantive session of the Council. Затем Совет принял представленный в устной форме Председателем проект решения в отношении графика работы на общем этапе основной сессии Совета 1996 года.
Accordingly, we trust that the Assembly will adopt this draft resolution by consensus, so that the Economic and Social Council may proceed to the election of Ireland to the Executive Committee at its substantive session later this month. Соответственно, мы выражаем надежду на то, что Ассамблея примет данный проект резолюции консенсусом, что позволило бы Экономическому и Социальному Совету рассмотреть вопрос об избрании Ирландии в состав Исполнительного комитета на его основной сессии, которая состоится позднее в этом месяце.
In the area of institutional strengthening, UNFPA continued to enhance the substantive, managerial and operational skills of its staff at headquarters and in the field through training and the increased use of information technology. В области укрепления организационной базы ЮНФПА продолжал развивать навыки своего персонала по осуществлению основной, управленческой и оперативной деятельности в штаб-квартире и на местах посредством профессиональной подготовки и расширенного применения информационной технологии.
The above situation developed because each substantive division within an organizational unit (office or department) produces its own set of publications and documentation to legislative bodies in what appears to be a decentralized and uncoordinated effort. Указанная выше ситуация сложилась из-за того, что каждый основной отдел в рамках организационного подразделения (управления или департамента) готовит свою собственную подборку публикаций и документов для законодательных органов в рамках того, что представляется децентрализованным и некоординированным процессом.
As subsequent plans of action touching this and other sectors are prepared, they will be grouped within a framework reflecting the areas of substantive concentration in international drug control. По мере подготовки остальных планов действий, затрагивающих этот и другие сектора, они будут группироваться таким образом, чтобы охватить области основной деятельности в рамках международного контроля над наркотическими средствами.
One delegation pointed out that the programme of work of peacekeeping should vary according to the nature of the particular programme, namely, substantive activities and servicing activities. Одна делегация отметила, что программа работы в области поддержания мира должна варьироваться с учетом характера конкретной программы, а именно характера основной и вспомогательной деятельности.
At a substantive level, it provided a useful input to the mid-term review process of the country programme through an objective assessment of the impact of the programme. На уровне основной деятельности она дала возможность получить полезный материал для среднесрочного обзора страновой программы благодаря проведению объективной оценки последствий выполнения программы.
Item of the agenda of the second special session; the other item numbers relate to the agenda of the substantive session. Пункт повестки дня второй специальной сессии; другие пункты относятся к повестке дня основной сессии.
It also requested the Secretary-General to submit a comprehensive report to the Council at its substantive session of 1995 to enable it to review the working methods of the Committee, in line with the provisions of General Assembly resolution 48/162 of 20 December 1993 (decision 1995/215). Он также просил Генерального секретаря представить Совету на его основной сессии в 1995 году всеобъемлющий доклад, чтобы он мог провести обзор методов работы Комитета в соответствии с положениями резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года (решение 1995/215).
This chapter is part of one of the five cross-sectoral clusters which the Commission on Sustainable Development adopted, at its first substantive session, for annual review in its multi-year thematic programme of work through 1997. Эта глава является частью одной из пяти межсекторальных групп вопросов, которые Комиссия по устойчивому развитию утвердила на своей первой основной сессии для ежегодного обзора в своей многолетней тематической программе работы на период до 1997 года.
As established by the General Assembly in its resolution 45/264, the high-level segment of the Council's substantive session shall continue to consider one or more major economic and/or social policy themes, with ministerial participation. Как установлено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/264, этап заседаний высокого уровня основной сессии Совета будет и впредь посвящен рассмотрению одной или нескольких важных тем экономической и/или социальной политики, проводимому с участием министров.
As requested by the Assembly, an oral report was delivered to the Economic and Social Council at its substantive session of 1995 by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. В соответствии с просьбой Ассамблеи заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам сделал устное сообщение на основной сессии Экономического и Социального Совета в 1995 году.
At its substantive session of 1995 the Economic and Social Council agreed on the elements of a coordinated approach to the follow-up to major United Nations conferences. На своей основной сессии 1995 года Экономический и Социальный Совет пришел к согласию в отношении элементов скоординированного подхода к воплощению в жизнь результатов крупных конференций Организации Объединенных Наций.
The mandate of INSTRAW calls for two sets of substantive activities: (a) action-oriented research and (b) training, focused on the development of training materials. Мандат МУНИУЖ предусматривает два вида основной деятельности: а) ориентированные на конкретные действия научные исследования и Ь) учебная деятельность с упором на разработку учебных материалов.