Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
Having considered progress or the lack thereof in the implementation of the ministerial declaration of the high-level segment of its substantive session of 2003 at its substantive session of 2005, рассмотрев на своей основной сессии 2005 года вопрос о ходе осуществления декларации министров, принятой на этапе высокого уровня его основной сессии 2003 года,
(e) Upgrading of substantive skills: the provision of $1,516,200, including growth of $1,154,400, is proposed to cover projected needs in the area of upgrading of substantive skills of staff. ё) повышение основной квалификации: ассигнования в размере 1516200 долл. США, включая увеличение на 1154400 долл. США, предназначаются для удовлетворения предполагаемых потребностей в области повышения основной квалификации персонала.
b Extrabudgetary resources derived from reimbursement for support for extrabudgetary substantive activities and administrative structures, reimbursement for support for extrabudgetary substantive activities of the Joint Medical Service Section and support for the Medical Insurance Section. Ь Внебюджетные ресурсы формируются за счет средств по линии возмещения расходов на вспомогательное обслуживание внебюджетной основной деятельности и внебюджетных административных структур, по линии возмещения расходов на вспомогательное обслуживание внебюджетной основной деятельности Объединенной секции медицинского обслуживания и средств по линии возмещения расходов на вспомогательное обслуживание Секции медицинского страхования.
During 2000, the Population Division's Population Information Network (POPIN) continued to focus on increasing access to substantive population information at the interregional, regional and national level. ЗЗ. В 2000 году в рамках осуществляемого Отделом народонаселения проекта Системы информации по вопросам народонаселения (ПОПИН) продолжалась деятельность по расширению доступа к основной информации по вопросам народонаселения на межрегиональном, региональном и национальном уровнях.
(b) The Economic and Social Council should give more prominence to the consideration of financing for development in the work of its annual substantive session and allot up to two full days to this agenda item; a substantive resolution should be adopted; Ь) Экономическому и Социальному Совету следует повысить значение рассмотрения вопроса о финансировании развития в работе его ежегодной основной сессии и отводить на рассмотрение этого пункта повестки дня до двух полных дней.
The present document is an advance version of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations and its Working Group on the 2007 substantive session. Доклад Специального комитета по операциям по поддержанию мира и его Рабочей группы о работе основной сессии 2007 года
I would also like to thank Mrs. U. Joy Ogwu, Permanent Representative of Nigeria, for chairing the C-34 substantive session, as well as Mr. Henri-Paul Normandin, Deputy Permanent Representative of Canada, for his leadership of the ad hoc C-34 Working Group. Хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Нигерии г-жу У. Джой Огву за руководство основной сессией Комитета 34, а заместителя Постоянного представителя Канады г-на Анри-Поля Нормандена - за руководство специальной Рабочей группой Комитета 34.
25.5 The Department of Management will facilitate institutional and senior managers' accountability through: the preparation of programme performance reports for presentation to the intergovernmental organs; the monitoring and administration of senior managers' compacts; and the provision of substantive support to the Management Performance Board. 25.5 Департамент по вопросам управления будет содействовать повышению подотчетности подразделений и старших руководителей посредством составления отчетов об осуществлении программ для представления межправительственным органам; контроля и регулирования практики заключения договоров со старшими руководителями; и предоставления основной поддержки Совету по служебной деятельности руководителей.
In addition to its original mandate, the requirement to provide substantive and technical support to the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States has increased and currently represents a mandatory activity of the Office. Изначальный мандат Канцелярии дополнился обязанностью по оказанию основной и технической помощи наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам, которая теперь является одной из основных функций Канцелярии.
The mission's envisaged 152-strong civilian component, which has yet to be established, will include both substantive and support personnel, to be deployed initially at mission headquarters in Bangui and later to the four regional headquarters. Предусматриваемый для миссии гражданский компонент из 152 сотрудников, который еще предстоит сформировать, будет включать как основной, так и вспомогательный персонал, который будет первоначально развернут в штаб-квартире миссии в Банги, а на более позднем этапе - в четырех региональных штаб-квартирах.
Would we consider accepting the Indonesian proposal for the third line, to read as follows: "methods of the Commission will be considered in plenary at its 2006 substantive session", with the"(s)" deleted? Будем ли мы рассматривать вопрос о том, чтобы принять предложение Индонезии по поводу третьей строки, которая звучала бы следующим образом: «методы работы Комиссии будут рассматриваться на пленарном заседании на ее основной сессии 2006 года», - а окончание множественного числа было бы удалено?
At its 18th meeting, on 24 June 2004, the Working Group decided to change the dates for its second substantive session from 31 January-11 February 2005 to 24 January-4 February 2005. На своем 18м заседании 24 июня 2004 года Рабочая группа постановила перенести сроки своей второй основной сессии с 31 января - 11 февраля 2005 года на 24 января - 4 февраля 2005 года.
These meetings are often scheduled in connection with intergovernmental meetings attended by agency representatives, and travel for inter-agency meetings is often combined with other business connected with substantive programme activities in the areas covered by the officials involved. Проведение этих совещаний часто планируется в связи с проведением межправительственных совещаний с участием представителей учреждений, и поездки для участия в межучрежденческих совещаниях часто совмещаются с поездками по другим делам, связанным с основной деятельностью по программам, которой занимаются совершающие поездки должностные лица.
Clarification was also sought about the participation of observers in briefings such as the one organized on 26 August 1999, prior to the substantive session of the Committee, for new and interested members of the Committee, and whether the announcement in the Journal would include observers. Было также предложено дать разъяснения по поводу участия наблюдателей в брифингах, таких, как брифинг, организованный 26 августа 1999 года перед началом основной сессии Комитета для новых и заинтересованных членов Комитета, и по поводу того, следует ли указывать в объявлениях в "Журнале" наблюдателей.
The withdrawal of military contingents, draw-down of civilian staff and gradual termination of the mission's substantive activities resulted in the decreased requirements for the utilization of the ONUMOZ-owned, contingent-owned and rental vehicle fleet. Вывод воинских контингентов, сокращение численности гражданского персонала и постепенное сворачивание основной деятельности миссии привели к сокращению использования парка автотранспортных средств ЮНОМОЗ, автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, и арендуемых автотранспортных средств.
Strongly urges the Secretary-General, as a matter of priority, having recourse to voluntary and internal expertise within the United Nations system, to develop the cost-accounting system for conference services no later than the next substantive session of the Committee on Conferences; самым настоятельным образом призывает Генерального секретаря в первоочередном порядке не позднее периода проведения основной сессии Комитета по конференциям разработать систему учета расходов на конференционное обслуживание, используя при этом специалистов, предоставляющих свои услуги на добровольной основе и имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций;
For the purpose of distinguishing the advice provided by the legislative guide from the background discussion contained therein, each substantive chapter was preceded by the legislative recommendations pertaining to the matters dealt with in the chapter. Чтобы провести различия между рекомендациями, включенными в руководство для законодательных органов, и содержащимся в нем анализом общих вопросов, каждой основной главе предшествуют рекомендации для законодательных органов, касающиеся рассматриваемых в соответствующей главе вопросов.
The representative of Germany announced, on the basis of informal consultations, proposed themes for the high-level segment, the coordination segment and the operational activities segment of the 1998 substantive session of the Council. Представитель Германии объявил, на основе результатов неофициальных консультаций, предложенные темы для этапа заседаний высокого уровня и этапа координации, а также для рассмотрения в рамках этапа, посвященного оперативной деятельности, на основной сессии Совета 1998 года.
(e) Invite its Bureau to convene a meeting with the chairpersons of all the functional commissions before or during the substantive session of the Council to discuss ways to improve cooperation and collaboration and how the Council can best support these efforts; ё) предложить своему Бюро созвать заседание с участием председателей всех функциональных комиссий до или во время основной сессии Совета для обсуждения путей укрепления сотрудничества и взаимодействия и вопроса о том, каким образом Совет может оказывать наиболее эффективную поддержку таким усилиям;
Let me now turn to the outcome of the substantive session of the Economic and Social Council. As I have already stated, I feel that 2003 has been a successful year for the Council, and one rich in innovations. Сейчас я хотел бы перейти к итогам основной сессии Экономического и Социального Совета.<0} {0><}0{>Как я уже сказал, я считаю, что 2003 год был для Совета успешным и богатым новаторскими решениями.
The Regular programme of technical cooperation is also managed by the Programme Planning and Operations Division in ECLAC to bring programmatic and substantive coherence to both the regular budget and extrabudgetary-funded components of the technical cooperation activities carried out by ECLAC in its totality. Регулярная программа технического сотрудничества также осуществляется под управлением Отдела планирования программ и оперативной деятельности ЭКЛАК в целях обеспечения согласованности деятельности по программам и основной деятельности за счет внебюджетных ресурсов компонентов программы технического сотрудничества, которая полностью осуществляется ЭКЛАК.
Mr. Najafi: With regard to the question by our colleague from the United Kingdom, I also have a counter-question: what does she mean by "one third" of the substantive discussion? Г-н Наджафи: В ответ на вопрос нашей коллеги из Соединенного Королевства я хотел бы задать встречный вопрос: что она подразумевает под «одной третьей» основной дискуссии?
Welcoming the selection by the Commission on Science and Technology for Development of the substantive theme "Bridging the technology gap between and within nations" for its work during the intersessional period 2005-2006,3 приветствуя выбор Комиссией по науке и технике в целях развития основной темы «Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах» для своей работы в межсессионный период 2005-2006 годов3,
The functions of providing both substantive and secretariat services did not leave the Department of Political Affairs until 1997 and had been carried out by the Decolonization Unit in the Department of Political Affairs' General Assembly Subsidiary Organs Branch. Функции оказания основной поддержки и предоставления секретариатских услуг оставались в Департаменте по политическим вопросам до 1997 года и осуществлялись Группой по деколонизации в Секторе вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи Департамента по политическим вопросам.
In 1998, the Population Division's Population Information Network (POPIN) project, funded by UNFPA, continued to promote use of the Internet and compact disk read-only memory (CD-ROM) to increase the worldwide availability and accessibility of substantive population information. В 1998 году проект Системы информации по вопросам народонаселения (ПОПИН) Отдела народонаселения продолжал способствовать использованию Интернета и компакт-дисков с постоянными запоминающими устройствами (КД-ПЗУ) для увеличения объема имеющейся в мире основной информации по вопросам народонаселения и улучшения доступа к ней.