Set up a team within the Regional Service Centre for substantive and dedicated support to the NCCs. |
8.3 Создание в структуре Регионального сервисного центра группы для оказания странам-чистым донорам основной и целенаправленной поддержки. |
The Committee is committed to referring this question as a matter of priority to its next substantive session in order to resolve any ambiguities. |
Комитет привержен тому, что заняться этим вопросом в первоочередном порядке на своей следующей основной сессии, дабы устранить любые неясности. |
Therefore, the Mission has realigned its substantive component to accommodate the political and administrative structure. |
Поэтому Миссия реорганизовала свой основной компонент, с тем чтобы в нем присутствовала политическая и административная структура. |
At the first substantive session, on 2 March, the Deputy to the High Representative delivered a statement on his behalf. |
На первой основной сессии 2 марта с заявлением от имени Высокого представителя выступила его заместитель. |
The Department of Peacekeeping Operations will provide the Special Committee with further details on this proposal during its 2010 substantive session. |
Департамент операций по поддержанию мира представит Специальному комитету более подробную информацию по этому предложению в ходе его основной сессии 2010 года. |
At the time of the mandate termination on 31 July 2008, military and substantive components were still in the Mission area. |
На момент прекращения действия мандата 31 июля 2008 года военный и основной компоненты по-прежнему оставались в районе Миссии. |
After accounting for the foregoing adjustments, the released extrabudgetary resources of UN-Habitat have been reprogrammed for their substantive activities. |
С учетом вышеуказанных корректировок высвободившиеся внебюджетные ресурсы ООН-Хабитат были перенаправлены в рамках программ на осуществление основной деятельности. |
The Legal Affairs Unit serves the substantive and administrative components of the Mission. |
Группа по правовым вопросам обслуживает основной и административный компоненты Миссии. |
Therefore, during its substantive session, the Council called for enhanced engagement with the Commission, including with the various country-specific formations. |
Поэтому на своей основной сессии Совет призвал к укреплению контактов с Комиссией, включая различные страновые структуры. |
In my statement, I will comment on some of the activities and achievements of the Council during its substantive session last July. |
В своем заявлении я прокомментирую некоторые из направлений деятельности Совета и его успехи в ходе основной сессии в июле этого года. |
Brazil also commends Ms. Sylvie Lucas's leadership of the Economic and Social Council, in particular during the Council's substantive session. |
Бразилия также благодарит г-жу Сильви Лукас за руководство Экономическим и Социальным Советом, в частности во время его основной сессии. |
The Economic and Social Council, during its substantive session, called for enhanced engagement with the Commission, including its various country-specific configurations. |
На своей основной сессии Экономический и Социальный Совет призвал к активному сотрудничеству с Комиссией и ее различными страновыми структурами. |
His delegation had made specific proposals in that regard at the Council's substantive session of 2009. |
Его делегация представила конкретные предложения по этому вопросу на основной сессии Совета 2009 года. |
The unit would also provide advice on any legal issues that might arise concerning the substantive activities of the mission. |
Группа будет также оказывать консультационные услуги по любым правовым вопросам, которые могут возникнуть в связи с основной деятельностью миссии. |
The session included a special substantive segment on Intellectual Property Rights Capacity-Building: Experiences, Lessons and Prospects. |
В ходе этой сессии был проведен специальный основной сегмент на тему "Наращивание потенциала в области прав интеллектуальной собственности: накопленный опыт, уроки и перспективы". |
The Assembly could continue its substantive review of the integrated follow-up based on the annual comprehensive report of the Economic and Social Council. |
Ассамблея может продолжить свой основной обзор комплексной последующей деятельности на основе ежегодного всеобъемлющего обзора Экономического и Социального Совета. |
Sustainable development is the main theme of the Economic and Social Council's 2008 substantive session. |
Устойчивое развитие является главной темой основной сессии Экономического и Социального Совета 2008 года. |
With the conclusion of its 2008 substantive session, the Disarmament Commission has come to the end of the current three-year cycle. |
С завершением своей основной сессии 2008 года Комиссия по разоружению пришла к концу текущего трехгодичного цикла. |
Japan hopes that efforts will be made to move forward through productive discussions during the Commission's 2009 substantive session. |
Япония надеется, что мы сможем добиться прогресса благодаря проведению плодотворных дискуссий в ходе основной сессии Комиссии 2009 года. |
Regrettably, the main sponsor of the draft resolution did not hold any transparent consultations on substantive changes in the draft. |
К сожалению, основной автор данного проекта резолюции не провел транспарентных консультаций относительно внесения в текст изменений по вопросам существа. |
Every four to five years, the Committee issues a substantive report with several highly specialized scientific annexes. |
Каждые четыре-пять лет Комитет публикует основной доклад с рядом научных приложений специального характера. |
The Group recommends the termination of its mandate at the 2008 substantive session of the Council. |
Группа рекомендует прекратить действие своего мандата на основной сессии Совета в 2008 году. |
However, different interpretations of its support role exist, due to a lack of clarity in what constitutes substantive support and inconsistent client expectations. |
Вместе с тем вследствие отсутствия ясности относительно того, что именно является основной поддержкой, и непоследовательных ожиданий клиентов существуют различные толкования его роли в деле оказания поддержки. |
Through its substantive and material support to the Global Forums on Reinventing Government, the Division has acquired greater visibility. |
Благодаря основной и материальной поддержке, оказанной Отделом в проведении глобальных форумов по вопросам формирования правительства нового типа, Отдел получил широкую известность. |
The Committee of Experts has expressed satisfaction at the substantive support provided to it by the Division for Public Administration and Development Management. |
Комитет экспертов выразил удовлетворение основной поддержкой, оказанной ему Отделом государственного управления и управления развитием. |