Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
The Declaration does not, in its substantive provisions, make such distinctions. В основной части Декларации такие разграничения не проводятся.
We will discuss these suggestions more fully when the substantive session reconvenes. Мы более всесторонне обсудим эти предложения при возобновлении основной сессии.
In contrast, the general segment of the substantive session had been rather disappointing. В то же время нельзя признать удачным общий этап основной сессии.
The high-level segment of the Council's most recent substantive session had been instrumental in putting rural development back on the international agenda. Заседания высокого уровня последней по времени основной сессии Совета способствовали возвращению вопроса о развитии сельских районов в международную повестку дня.
We believe that for the optimal results, the substantive review process must be carried out by the functional commissions. Мы считаем, что в целях достижения оптимальных результатов основной процесс обзора должен осуществляться функциональными комиссиями.
Strengthening and sustaining policy and substantive support services Совершенствование и расширение услуг в области разработки политики и оказания основной поддержки
National preparatory committees have been established and local resource persons designated to provide substantive support to these committees. К настоящему времени созданы национальные подготовительные комитеты и назначены местные консультанты для оказания основной поддержки этим комитетам.
At the same meeting it decided to review the procedure for the participation of observers at its substantive session in 2000. На этом же заседании они приняли решение рассмотреть процедуру участия наблюдателей в работе его основной сессии 2000 года.
She also gave information on arrangements for the humanitarian segment of ECOSOC's forthcoming substantive session. Она также представила информацию о договоренностях относительно гуманитарной части предстоящей основной сессии ЭКОСОС.
Five mutually supportive substantive focus areas have been identified in consultation with member States, other United Nations bodies and Habitat Agenda partners. В рамках консультаций с государствами-членами, другими органами системы Организации Объединенных Наций и партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат были определены пять взаимосвязанных областей основной деятельности.
The Geneva office would oversee substantive preparations, ensuring inputs from the country and regional levels. Отделение в Женеве будет осуществлять надзор за основной подготовкой, обеспечивая участие на страновом и региональном уровнях.
The report was introduced to Member States at the substantive session of ECOSOC of 2005. Этот доклад был внесен на рассмотрение государств-членов на основной сессии ЭКОСОС 2005 года.
Its central function is to provide substantive assistance and support to the Forum in carrying out its mandate. Его главная функция заключается в оказании основной помощи и поддержки Форуму при выполнении им своего мандата.
Accordingly, the Secretariat had reserved conference facilities from 22 April to 10 May for the 2002 substantive session of the Commission. Соответственно, Секретариат предусмотрел конференционное обслуживание на период с 22 апреля по 10 мая для основной сессии Комиссии 2002 года.
However, because of unavoidable circumstances, it has been found impossible to organize a substantive session this year. Однако, ввиду непреодолимых обстоятельств, организовать проведение основной сессии в нынешнем году оказалось невозможным.
The Monterrey Consensus constituted a substantive, holistic and integrated platform on which new and constructive actions could be built in the future. Монтеррейский консенсус служит основной, целостной и комплексной платформой, на которую могут опираться новые и конструктивные действия в будущем.
At the coordination segment of its substantive session of 2003, the Council will benefit from the General Assembly's discussion on strengthening the organization. На этапе координации основной сессии 2003 года Совет воспользуется результатами обсуждения вопроса об укреплении организации в Генеральной Ассамблее.
There was no substantive session this year at all. Никакой основной сессии в этом году не было.
Moreover, the Commission will not have to deal with the dates of the 2003 substantive session either. Более того, Комиссии так же не придется рассматривать даты проведения основной сессии в 2003 году.
The Ad Hoc Committee of the Whole may wish to devote the first two days of its substantive session to hearing statements from delegations. Специальный комитет полного состава может пожелать уделить первые два дня своей основной сессии заслушиванию заявлений делегаций.
As I mentioned earlier, the Commission held two organizational meetings and no substantive session. Как я уже отмечал ранее, Комиссия провела два организационных заседания и не провела основной сессии.
Request: To convene 10 events during the biennium 2000-2001 away from New York, the substantive headquarters of the Committee. Просьба: Провести в двухгодичном периоде 2000-2001 годов десять мероприятий за пределами в Нью-Йорка, основной штаб-квартиры Комитета.
In this respect we find that this summer's substantive session yielded some productive discussions. В этой связи мы хотели бы отметить, что на состоявшейся летом этого года основной сессии прошли некоторые плодотворные дискуссии.
The accomplishments of the substantive session included the ministerial debate and the declaration on human resources development. В число достижений основной сессии входило проведение дискуссии на уровне министров и принятие декларации о развитии людских ресурсов.
Three regional coordinators have been appointed to provide substantive support to the national preparatory committees and local resource persons. К настоящему времени созданы национальные подготовительные комитеты и назначены местные консультанты для оказания основной поддержки этим комитетам.