Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
The Committee elects its Bureau at its organizational session, which is normally held a month or so before the substantive session. Комитет избирает свое Бюро на своей организационной сессии, которая, как правило, проводится за месяц или около того до начала основной сессии.
For this reason, the Secretary-General proposes postponing the nominations for the Committee for Development Planning until the Council's substantive session of 1997. По этой причине Генеральный секретарь предлагает отложить выдвижение кандидатур в Комитет по планированию развития до основной сессии Совета в 1997 году.
In its resolution 1996/78, the Commission on Human Rights recommended that the Council consider devoting the coordination segment of its substantive session of 1998 to that question. В своей резолюции 1996/78 Комиссия по правам человека рекомендовала Совету рассмотреть возможность посвящения этому вопросу этапа координации его основной сессии 1998 года.
An account of the implementation of the agreed conclusions of the coordination segment will be presented to the Council at its substantive session of 1998. Доклад о выполнении согласованных выводов, принятых на этапе координации, будет представлен Совету на его основной сессии 1998 года.
In particular, the shortening of the substantive session to four weeks had to be reconciled with the growing list of tasks assigned to the Council. Прежде всего необходимо посмотреть, как согласовать сокращение продолжительности основной сессии до четырех недель с растущим кругом обязанностей Совета.
I have no doubt that you will take the necessary measures to ensure that the Council prepares the required guidelines by the end of its current substantive session. Я убежден, что Вы примете необходимые меры к тому, чтобы Совет подготовил требуемые руководящие принципы к концу его нынешней основной сессии.
to a resumed substantive session of the Council in September or October 1998. до возобновленной основной сессии Совета в сентябре или октябре 1998 года.
In its decision 98/1, the Executive Board unconditionally endorsed eight guiding principles that addressed both the substantive focus of UNDP and principles of programming. В своем решении 98/1 Исполнительный совет безусловно одобрил восемь руководящих принципов, которые касаются как основной направленности деятельности ПРООН, так и принципов составления программ.
However, staff representatives needed time to develop substantive and leadership skills, and term limitations could jeopardize the institutional memory of staff unions. Тем не менее представителям персонала нужно время для выработки навыков основной и руководящей деятельности и ограничения сроков могут поставить под угрозу институциональную преемственность в союзах персонала.
This figure is inclusive of both substantive and support international and local personnel in Baghdad and each of the regions. Эта цифра включает в себя как основной, так и вспомогательный международный и местный персонал в Багдаде и в каждом регионе.
At its substantive session of 2002, the Economic and Social Council adopted the draft resolution of the Commission and recommended it for adoption by the General Assembly. На своей основной сессии 2002 года Экономический и Социальный Совет принял проект резолюции Комиссии и рекомендовал его для принятия Генеральной Ассамблеей.
1 This notion also permeated discussions at other segments of the substantive session of 2001 of the Council, including its high-level segment on support to African sustainable development. 1 Эта концепция являлась основным предметом обсуждения и на других этапах заседаний основной сессии Совета 2001 года, в том числе этапа заседаний высокого уровня, посвященного поддержке деятельности по обеспечению устойчивого развития в Африке.
Mr. Sergeev (Russian Federation) (spoke in Russian): Our delegation has a flexible position with regard to agreeing the substantive issues for the agenda. Г-н Сергеев (Российская Федерация): Наша делегация придерживается гибкого подхода к согласованию пунктов основной повестки дня.
Is the current session a substantive session when we have no agenda? Можно ли назвать текущую сессию основной, если у нас нет повестки дня?
We hope that all sides will continue their efforts to promote early agreement on the substantive agenda of the Disarmament Commission so that subsequent work can be done. Надеемся, что все стороны продолжат прилагать усилия, нацеленные на скорейшее достижение согласия по основной повестке дня Комиссии по разоружению, с тем чтобы могла быть проделана и последующая работа.
In conclusion, my delegation would like to emphasize its readiness to continue to cooperate in order to hold a constructive substantive session of the Disarmament Commission in 2005. В заключение наша делегация хотела бы подчеркнуть, что она готова продолжать сотрудничество в целях проведения конструктивной основной сессии Комиссии по разоружению в 2005 году.
We regret that the reaction to the alternative NAM proposal took almost one week and consumed three days of the substantive session of the Disarmament Commission. Мы сожалеем о том, что на изучение альтернативного предложения ДНП ушла почти неделя и что его рассмотрение заняло три дня работы основной сессии Комиссии по разоружению.
Indeed, we have long participated actively in discussions on the substantive items of the Disarmament Commission agenda and have actively contributed to the discussion. Более того, мы уже давно принимаем активное участие в обсуждении пунктов основной повестки дня Комиссии по разоружению и вносим весомый вклад в такие обсуждения.
In April 2004, the United Nations Commission on Sustainable Development held its first substantive review of progress on the targets set at the World Summit. В апреле 2004 года Комиссия Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию провела свой первый основной обзор прогресса в деле достижения целевых показателей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне.
During the period under review, the Committee greatly profited from the technical and substantive assistance of the support team in the Office of the High Commissioner. В течение рассматриваемого периода Комитет широко пользовался технической и основной помощью действующей в Управлении Верховного комиссара группы поддержки.
At its third session, the Committee requested the Financing for Development Coordinating Secretariat to prepare a series of technical notes related to issues falling under the substantive agenda of the Conference. На своей третьей сессии Комитет просил Координационный секретариат по финансированию развития подготовить серию технических записок по вопросам, относящимся к основной повестке дня Конференции.
Satisfaction was expressed by delegations at the conclusion of the substantive session with the way in which the Secretariat had handled the work of the Committee. В конце основной сессии делегации выразили удовлетворение по поводу того, как Секретариат организовал работу Комитета.
Hosting and facilitating substantive and technical training programme Организация и содействие проведению программ основной и технической подготовки
Despite the absence of a programme of work, a considerable amount of time was spent on deliberations on security issues, requiring organizational and substantive assistance. Несмотря на отсутствие программы работы, значительная часть прений была посвящена вопросам безопасности, что требовало как организационной, так и основной поддержки.
Under "Other substantive activities", add a new paragraph, reading: К перечню мероприятий в рамках прочей основной деятельности добавить новый подпункт следующего содержания: