Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
Furthermore, problems of development will be of the utmost concern to our continent, whose economic situation is so serious that the high-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council held at Geneva in July was devoted to it. Кроме того, проблемы развития будут иметь особое значение для нашего континента, экономическое положение которого настолько серьезно, что этому вопросу был посвящен сегмент высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся в июле в Женеве.
The application of the Russian Federation was unanimously endorsed by the Commission, which recommended a resolution on the matter for submission to the substantive session of 1995 of the Economic and Social Council. Заявление Российской Федерации было единогласно одобрено членами Комиссии, которая рекомендовала представить Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1995 года соответствующую резолюцию по этому вопросу.
In that regard, it was mentioned that additional operative guidelines should be established by the Economic and Social Council at its substantive session of 1995 (July 1995). В этой связи было указано, что на основной сессии Экономического и Социального Совета в июле 1995 года должны быть разработаны дополнительные оперативные руководящие принципы.
Effective substantive support for the work programme of the Commission has required the involvement of many organizations of the United Nations system, in particular UNFPA, and could only have been carried out on the basis of cooperative and coordinated relationships. Для обеспечения эффективной основной поддержки программы работы Комиссии требовалось участие многих организаций системы Организации Объединенных Наций, в частности ЮНФПА, и ее можно было осуществлять только на основе сотрудничества и координации.
In addition to contributing to the mid-term review of the Decade by the Economic and Social Council during its substantive session of 1994, the Conference revitalized the international community's dedication to disaster reduction. Проведение Конференции не только явилось одним из факторов, способствовавших среднесрочному обзору Десятилетия Экономическим и Социальным Советом в ходе его основной сессии 1994 года, но и укрепило приверженность международного сообщества принятию мер по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Accordingly, the Secretary-General is submitting his recommendations, taking into account the discussions on this subject during the Council's substantive session of 1995, the additional information provided by countries since the interim report, and the views of the appropriate inter-agency bodies. Принимая во внимание вышеизложенное, Генеральный секретарь представляет свои рекомендации с учетом результатов обсуждений этого вопроса в ходе основной сессии Совета 1995 года, дополнительной информации, представленной странами после издания промежуточного доклада, и мнений соответствующих межучрежденческих органов.
As a means of providing substantive support to ECOSOC in monitoring the implementation of General Assembly resolutions, consideration should be given to strengthening the capacity of the United Nations system to undertake evaluations of the impact and effectiveness of operational activities. В качестве одного из средств предоставления ЭКОСОС основной поддержки в связи с контролем за осуществлением резолюций Генеральной Ассамблеи следует рассмотреть вопрос об укреплении потенциала системы Организации Объединенных Наций по проведению оценок воздействия и эффективности оперативной деятельности.
The theme related to the follow-up of conferences, to be considered at the coordination segment, shall be chosen at the Council's previous substantive session to allow for adequate preparations by the functional commissions, other relevant intergovernmental bodies and the Secretariat. Конкретная тема, касающаяся последующей деятельности по итогам конференций для рассмотрения на этапе координации, должна выбираться Советом на предшествующей основной сессии, с тем чтобы обеспечить возможность для надлежащей подготовки функциональных комиссий, других соответствующих межправительственных органов и секретариата.
At the 50th meeting, on 24 July, on the proposal of the President, the Council decided to establish an open-ended working group on youth during its resumed substantive session in September 1995. На 50-м заседании, состоявшемся 24 июля, по предложению Председателя Совет постановил учредить в ходе своей возобновленной основной сессии в сентябре 1995 года рабочую группу открытого состава по проблемам молодежи.
The Committee requested the Secretariat to make similar arrangements when drafting the revised calendar of conferences and meetings for 1997 for presentation to the Committee at its substantive session of 1996. Комитет просил Секретариат придерживаться аналогичного порядка при подготовке проекта пересмотренного расписания конференций и совещаний на 1997 год для представления Комитету на его основной сессии 1996 года.
The Committee on Conferences may wish to decide on benchmark figures for the meeting ratio and planning accuracy factor at its substantive session of 1994. Комитет по конференциям может пожелать принять решение в отношении базового показателя коэффициента проведения заседаний и коэффициента точности планирования на своей основной сессии 1994 года.
And we need to indicate what kind of input and what report we expect from the Secretary-General as a basis for our further discussions at the Economic and Social Council's substantive session in July 1995. И требуется указать, какого рода вклад и какой доклад мы ожидаем от Генерального секретаря в качестве основы для наших дальнейших обсуждений в Экономическом и Социальном Совете на основной сессии в июле 1995 года.
The Council then approved its agenda for the resumed substantive session of 1994, as orally corrected, and with the inclusion of a new item entitled "Full Participation by the European Community in the Commission on Sustainable Development". Затем Совет утвердил повестку дня своей возобновленной основной сессии 1994 года с внесенным в нее устным исправлением и с включенным в нее новым пунктом, озаглавленным "Полное участие Европейского сообщества в работе Комиссии по устойчивому развитию".
The Council began its consideration of the item and agreed to re-open the consideration of agenda item 6 of the substantive session. Совет приступил к рассмотрению этого пункта и постановил возобновить рассмотрение пункта 6 повестки дня основной сессии.
Among other provisions, one recommends and the other requests the Disarmament Commission to include in its agenda what appears as item 6 of the draft provisional agenda for the 1994 substantive session. Помимо прочего, в одном из проектов рекомендуется, а в другом предлагается, чтобы Комиссия по разоружению включила в свою повестку дня пункт, который, судя по всему, и есть пункт 6 проекта предварительной повестки дня основной сессии 1994 года.
Mr. REY CORDOBA (Colombia) (interpretation from Spanish): Today we are laying the groundwork for the 1994 substantive session, to be held in April and May, and it pleases me that the work of the Commission is going so well. Г-н РЕЙ КОРДОБА (Колумбия) (говорит по-испански): Сегодня мы закладываем основы работы основной сессии 1994 года, которая будет проходить в апреле и мае, и мне приятно, что работа Комиссии идет столь успешно.
The Chairman (interpretation from French): I declare open the 184th plenary meeting of the United Nations Disarmament Commission, the first meeting of its 1994 substantive session. Председатель (говорит по-французски): Я объявляю 184-е пленарное заседание Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению, первое заседание ее основной сессии 1994 года, открытым.
The Chairman (interpretation from French): I am moved by the honour I have today to welcome members to the 1994 substantive session of the Disarmament Commission, this important deliberative body forming part of the multilateral machinery to establish and strengthen peace. Председатель (говорит по-французски): Я весьма тронут оказанной мне сегодня честью приветствовать членов Комиссии на основной сессии 1994 года Комиссии по разоружению, этого важного совещательного органа, одного из элементов многостороннего механизма для поддержания и укрепления мира.
I should also like to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador de Araujo Castro of Brazil, for his remarkable work at the last substantive session. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное Вашему предшественнику на этом посту Послу Араужу Кастру (Бразилия) за замечательную работу на последней основной сессии.
We propose that at its organizational session later this year, the Disarmament Commission should decide to include this item in its agenda for the 1995 substantive session. Мы предлагаем, чтобы Комиссия на своей организационной сессии, которая будет проводиться позднее в этом году, приняла решение о включении этого вопроса в свою повестку дня основной сессии 1995 года.
I should also like to express my delegation's sincere thanks to your predecessor, the Ambassador of Brazil, who was Chairman of the Disarmament Commission at its 1993 substantive session. Я хотел бы также выразить от имени моей делегации искреннюю благодарность Вашему предшественнику, представителю Бразилии, исполнявшему обязанности Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 1993 года.
However, it should be pointed out that the tentative schedule for the 1995 substantive session is rather indicative, in order to facilitate the work of the Committee on Conferences in its overall consideration of meetings and conference arrangements. Однако следует отметить, что предварительный график основной сессии 1995 года является весьма условным - он призван содействовать работе Комитета по конференциям в его планировании заседаний и конференционных мероприятий.
As there are no objections or comments, I take it that the Disarmament Commission wishes to tentatively schedule its 1995 substantive session from 15 May to 5 June 1995. Поскольку нет ни возражений, ни замечаний, я буду считать, что Комиссия по разоружению желает в предварительном порядке определить сроки проведения основной сессии 1995 года с 15 мая по 5 июня 1995 года.
Unfortunately, this practice did not prove fully successful in the first year, and at its last substantive session the Disarmament Commission had to break its ground rules for various reasons; I do not want to go into any details. К сожалению, эта практика оказалась не вполне успешной в течение первого года, и Комиссии по разоружению на своей последней основной сессии пришлось нарушить свои основные правила по определенным причинам; я не хотел бы вдаваться в подробности.
At its meeting on 23 November the Bureau of the Commission unanimously decided to recommend that the Commission should not change the agreed date and duration for its 1995 substantive session. На своем заседании 23 ноября Бюро Комиссии единогласно приняло решение рекомендовать Комиссии не менять согласованных сроков и продолжительности основной сессии 1995 года.