Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
To mobilize effective substantive and financial support through UNDP country offices, the GCF must focus on areas that resonate with and are relevant to the real needs of programme countries. Чтобы добиться эффективной основной и финансовой поддержки по линии страновых отделений ПРООН, РГС необходимо сосредоточить на областях, созвучных реальным потребностям стран, где осуществляются программы, и актуальных для них.
For this to work to full effect, however, it is important that the Economic and Social Council be in a position to adhere to its decision to make its requests on the Committee agenda at its mid-year substantive session or soon thereafter. Однако для того чтобы эта работа приносила полную отдачу, важно, чтобы Экономический и Социальный Совет придерживался своего решения обращаться со своими запросами в отношении повестки дня Комитета на своей проводимой в середине года основной сессии или сразу после нее.
Some of the principal decisions adopted by the executive boards of the United Nations funds and programmes since the substantive session of 1999 of the Council Некоторые из основных решений, принятых исполнительными советами фондов и программ Организации Объединенных Наций со времени проведения основной сессии Совета 1999 года
Some of the principal items on the agendas of the executive boards of the United Nations funds and programmes since the 1999 substantive session of the Council Некоторые из основных пунктов повесток дня заседаний исполнительных советов фондов и программ Организации Объединенных Наций со времени проведения основной сессии Совета 1999 года
The Economic and Social Council could consider inviting its relevant functional commissions to review options and modalities for future conference reviews as spelled out in paragraph 33 above and to report on the outcome of this discussion to the Council at its substantive session of 2001. Экономический и Социальный Совет мог бы предложить своим соответствующим функциональным комиссиям изучить варианты и формы проведения будущих обзоров конференций, о чем говорилось в пункте 33 выше, и сообщить о результатах этого обсуждения Совету на его основной сессии 2001 года.
In particular, in that resolution the Council requested the Secretary-General to prepare a progress report on the implementation of that section for consideration by the Council at its substantive session of 2000. В частности, в этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе работы по выполнению положений этого раздела для рассмотрения Советом на его основной сессии 2000 года.
More effective substantive support to and better organization of the work of the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies markedly improved the quality of their proceedings and the practical utility of the adopted recommendations. Повышение эффективности основной поддержки и совершенствование организации работы Комиссии по наркотическим средствам и ее вспомогательных органов содействовало заметному повышению качества их работы и практической полезности принятых рекомендаций.
The Unit's work is highly cyclical, being based primarily on the drafting of the 16 working papers undertaken during the first five months of the calendar year, the provision of substantive support to the Special Committee and its Bureau and the redesign of the decolonization website. Работа Группы носит весьма цикличный характер, поскольку она сводится прежде всего к подготовке 16 рабочих документов, которой Группа занимается в течение первых пяти месяцев календарного года, оказанию основной поддержки Специальному комитету и его Бюро и обновлению веб-сайта по вопросам деколонизации.
They range from the conduct of political analyses and briefing materials for the Secretary-General to assistance to Member States in electoral matters and the provision of secretariat services and substantive support to intergovernmental bodies. Они варьируются от проведения политических анализов и подготовки информационных материалов для Генерального секретаря до оказания помощи государствам-членам в вопросах проведения выборов и оказания секретариатского обслуживания и основной поддержки межправительственным органам.
The United Nations Foundation and UNFIP agreed on the procedures for the closure of completed projects, involving substantive and financial reports and identification of unspent balances and interest income, where appropriate. Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН договорились о процедурах закрытия завершенных проектов, что предусматривает представление докладов об основной деятельности и финансовых докладов, а также, в соответствующих случаях, выявление неиспользованных остатков и доходов в виде процентов.
The Decolonization Unit has effectively carried out its core functions in providing substantive support to the Special Committee, whose members are generally satisfied with the Unit's work and have been receptive to recent work innovations. Группа по деколонизации успешно выполняет свои основные функции по оказанию основной поддержки Специальному комитету, члены которого в целом удовлетворены работой Группы и хорошо восприняли недавние инновации в работе.
The interrelationship among growth, employment and poverty, with particular reference to gender dimensions, had been analysed in a paper prepared by a United Nations inter-agency team under ILO leadership for the high-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council in 1999. Взаимозависимость между ростом, занятостью и нищетой, с уделением особого внимания гендерным аспектам, была проанализирована в документе, подготовленном одной из межучрежденческих групп Организации Объединенных Наций под руководством МОТ для этапа заседаний высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета 1999 года.
At its substantive session of 1995, the Economic and Social Council launched a major initiative to develop a coherent and well coordinated response by the United Nations system to the global agenda emerging from the major conferences of the 1990s. На своей основной сессии 1995 года Экономический и Социальный Совет выдвинул важную инициативу по разработке последовательного и четко скоординированного подхода системы Организации Объединенных Наций к решению вопросов, фигурирующих в глобальной повестке дня, сформулированной по итогам крупных конференций, которые были проведены в 90-х годах.
At the coordination segment of its substantive session of 1996, the Council considered the theme "Coordination of the activities of the United Nations system for the eradication of poverty". На координационном этапе своей основной сессии 1996 года Совет рассмотрел тему "Координация деятельности системы Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты".
The joint task force between the United Nations and the Bretton Woods institutions suggested at the substantive session of the Economic and Social Council could be a useful vehicle to facilitate their further involvement in the process. Полезным механизмом для содействия их дальнейшему участию в этом процессе могла бы стать совместная группа Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений, предложение об учреждении которой было выдвинуто на основной сессии Экономического и Социального Совета.
At the substantive session of the Economic and Social Council held in July 1999 Switzerland had stated that an effective coordination mechanism to promote the management of natural disasters should be established within the United Nations system as of the year 2000. В ходе состоявшейся в июле 1999 года основной сессии Экономического и Социального Совета Швейцария заявила о необходимости создания в рамках Организации Объединенных Наций, начиная с 2000 года, эффективного координационного механизма содействия организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
At the 417th meeting of the Committee on Conferences, it was decided to add a new item 5, entitled "Participation of observers", with an annotation, to the agenda for the substantive session of 1999. На 417-м заседании Комитета по конференциям было принято решение добавить в повестку дня основной сессии 1999 года новый пункт 5, озаглавленный "Участие наблюдателей", с аннотацией.
At its first substantive session, in May this year, the Preparatory Committee requested the United Nations system and other concerned organizations to submit their assessments of the implementation of the Copenhagen commitments. На своей первой основной сессии в мае этого года Подготовительный комитет обратился с просьбой к системе Организации Объединенных Наций и другим заинтересованным организациям представить свои оценки хода осуществления взятых в Копенгагене обязательств.
Here in the United Nations, our preparations have started to attain full speed with the recent conclusion of the inter-sessional substantive meeting of the Preparatory Committee that took on board proposals to further implement the Summit commitments and Programme of Action. Здесь в Организации Объединенных Наций наша подготовительная работа развернулась в полную силу благодаря недавнему завершению межсессионной основной сессии Подготовительного комитета, который рассмотрел предложения о дальнейшем ходе осуществления обязательств Встречи и Программы действий.
As our delegation stated during the substantive session of the Economic and Social Council in July this year, it is extremely important that there be recognition of the need for a global approach to humanitarian crises. Как заявила наша делегация на основной сессии Экономического и Социального Совета в июле месяце, признание необходимости глобального подхода к гуманитарным кризисам имеет огромное значение.
The Economic and Social Council, at its substantive session in July 1998, approved for adoption by the General Assembly a resolution which provides for the establishment of an open-ended intergovernmental ad hoc committee for the purpose of elaborating a comprehensive international convention against transnational organized crime. На своей основной сессии в июле нынешнего года Экономический и Социальный Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять резолюцию, в которой предусматривается учреждение международного специального комитета открытого состава для разработки всеобъемлющей международной конвенции против транснациональной организованной преступности.
It reports to the Assembly, submitting brief progress reports on its activities most years and a substantive report on its findings every five years or so. Он подотчетен Ассамблее, представляя в большинство лет краткие доклады о ходе своей работы, а примерно раз в пять лет выпускает основной доклад со своими выводами.
It calls upon the Economic and Social Council to prepare guidelines at its forthcoming substantive session to enable Member States to address the diverse aspects of the problem. В нем содержится призыв к Экономическому и Социальному Совету подготовить на его предстоящей основной сессии руководящие принципы, опираясь на которые государства-члены могли бы решать различные аспекты этой проблемы.
Elections to the Commission, whose membership is to be reduced from 53 to 33 (see Council resolution 1998/46, annex I), will be held at the resumed substantive session of 1998. Выборы членов Комиссии, число которых сокращается с 53 до 33 (см. резолюцию 1998/46 Совета), будут проведены на возобновленной основной сессии 1998 года.
Council resolution 1998/44 on this topic, adopted at its substantive session of 1998, referred, inter alia, to the key role of gender mainstreaming in integrated conference follow-up. В резолюции 1998/44 Совета по данному вопросу, принятой на его основной сессии 1998 года, отмечалась, в частности, ключевая роль учета гендерных аспектов в скоординированной последующей деятельности в связи с конференциями.