Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
The Committee may also wish to determine the timing and duration of its substantive session of 1995 and to specify the documentation requirements. Комитет может также пожелать установить сроки и продолжительность своей основной сессии 1995 года и уточнить свои потребности в документации.
The resources allocated to subprogramme 3 could perhaps then be used for more substantive activities. В этой связи можно было бы использовать средства, выделенные на подпрограмму З для осуществления основной деятельности.
Savings must not be achieved, however, at the detriment of substantive activities, which were of great importance to Member States. Однако экономия не должна достигаться в ущерб основной деятельности, имеющей большое значение для государств-членов.
First, we need to examine the functioning of the Council's substantive session. Во-первых, необходимо изучить деятельность Совета на этапе его основной сессии.
Another area of synergy lies in the links between the main substantive functions of the Department and its technical cooperation activities. Еще одно проявление синергизма отмечается благодаря взаимосвязи между главными функциями Департамента в вопросах основной деятельности и его деятельностью в области технического сотрудничества.
This statement therefore covers activities undertaken by the Ministerial Conference since the 1994 substantive session of the Council. Поэтому данное заявление охватывает работу, проведенную Конференцией на уровне министров после основной сессии Совета 1994 года.
These documents should be submitted to the Council fourteen days in advance of the opening of the substantive session. Эти документы должны быть представлены Совету за 14 дней до открытия основной сессии.
The conclusions of the 1994 substantive session of ECOSOC reflect adequately on all emerging issues related to science and technology for development. В выводах основной сессии ЭКОСОС 1994 года должным образом отражены все возникающие проблемы в области науки и техники в целях развития.
Those arrangements were intended to provide and mobilize substantive support for the work of the Panel and its secretariat. Этот механизм был создан с целью обеспечения и мобилизации основной поддержки работы Группы и ее секретариата.
Another organizational issue is the number of the substantive agenda items for the 1996 session of the Commission. Другим организационным вопросом является вопрос о количестве пунктов повестки дня основной сессии Комиссии 1996 года.
Among the areas on which attention had focused was the length and spacing of the substantive session. К вопросам, на которые обращается внимание, относятся продолжительность и периодичность проведения основной сессии.
The question of expanding the Commission on Population and Development had led to an impasse during the substantive session of the Council in Geneva. Рассмотрение вопроса о расширении состава Комиссии по народонаселению и развитию в ходе основной сессии Совета в Женеве зашло в тупик.
Such oversight modalities often put a heavy burden on the Secretariat and are not always conducive to the effective implementation of substantive activities. Такая система надзора во многих случаях ложится тяжелым бременем на Секретариат и не всегда благоприятствует эффективному осуществлению основной деятельности.
UNIFEM will provide a further report in 1997 on its substantive programme taking into account the recommendations of the external evaluation. ЮНИФЕМ представит в 1997 году очередной доклад об осуществлении его основной программы с учетом рекомендаций, вынесенных в ходе внешней оценки.
The absence of most of the executive heads at this year's substantive session weakened the dialogue significantly. Отсутствие большинства исполнительных глав на основной сессии нынешнего года существенно ослабило диалог.
In the meantime, the Institute has to employ consultants to execute the funded substantive activities. Между тем Институту приходится привлекать консультантов для осуществления обеспеченной финансированием основной деятельности.
He assured the Commission that the Institute was determined not to let its substantive programme be crippled under the current circumstances. Он заверил Комиссию, что Институт исполнен решимости не допустить срыва выполнения основной программы в сложившейся ситуации.
The Council then approved its agenda for the resumed substantive session of 1995, as orally amended. Затем Совет утвердил повестку дня своей возобновленной основной сессии 1995 года с внесенными в нее устными поправками.
The next meeting of the resumed substantive session would be announced in the Journal. О следующем заседании в рамках возобновленной основной сессии будет объявлено в Журнале.
One body had considerably reduced the number of draft resolutions tabled at its recent substantive session. Один орган значительно сократил число проектов резолюций, представленных на его проведенной недавно основной сессии.
UNDP has strengthened its substantive capacities by adding experts to country offices in fields such as HIV/AIDS, economics and sustainable development. ПРООН укрепила свой основной потенциал, включив в состав своих страновых отделений специалистов в таких областях, как ВИЧ/СПИД, экономика и устойчивое развитие.
He also paid tribute to the support of UNDP which had provided resources for the substantive preparations. Он также высоко оценил поддержку ПРООН, которая предоставила средства для проведения основной подготовительной работы.
The substantive documents prepared by the secretariat include six issues notes and eight background notes. К основной документации, подготовленной секретариатом, относятся шесть тематических и восемь информационных записок.
UNDP financial support to the transition was minimal compared with its substantive, logistical and facilitative role throughout the process. Финансовая поддержка ПРООН переходного периода была минимальной по сравнению с той основной, материально-технической и стимулирующей ролью, которую она играла на протяжении всего процесса.
In future, themes for discussion should be chosen at least a few months before the substantive session, preferably the preceding year. В будущем тема для обсуждения должна выбираться минимум за несколько месяцев до очередной основной сессии, желательно в предыдущем году.