Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
These matters are also reviewed in the latest report of the Secretary-General on regional cooperation submitted to the substantive session for 1994 of the Economic and Social Council. 1 Кроме того, эти вопросы рассматриваются в самом последнем докладе Генерального секретаря о региональном сотрудничестве, представленном на основной сессии Экономического и Социального Совета в 1994 году 1/.
These proposals would be considered by leaders in early 1995 with a view to agreed initiatives being discussed with the United States at the second substantive session of the JCC later in 1995. Эти предложения будут рассмотрены руководителями в начале 1995 года с целью согласования инициатив, которые будут обсуждены с Соединенными Штатами Америки в ходе второй основной сессии ОТК в конце 1995 года.
Furthermore, desirous to review a draft document as complete as possible at its third substantive session, the Preparatory Committee decided that the informal drafting group might convene for a maximum of two meetings during the inter-sessional period to continue work on the draft document. Кроме того, желая рассмотреть проект документа в максимально завершенном виде на своей третьей основной сессии, Подготовительный комитет постановил, что для продолжения работы над проектом документа неофициальная редакционная группа может провести в межсессионный период не больше двух заседаний.
Regarding preparations at the national level, the Committee took note of the substantial progress achieved since the first substantive session, and further strengthened the best practices initiative on improving the living environment by further refining the criteria for nomination and the format for reporting on best practices. Что касается подготовки на национальном уровне, то Комитет принял к сведению значительный прогресс, достигнутый со времени проведения первой основной сессии, и оказал дальнейшую поддержку инициативе, касающейся наилучшей практики улучшения условий жизни, путем уточнения критериев отбора и формата сообщений о наилучшей практике.
The draft document to emerge from this second inter-sessional meeting will be submitted for review and negotiation to the Preparatory Committee at its third substantive session, to be held in New York in February 1996. Проект документа, который будет выработан на втором межсессионном заседании, будет представлен на рассмотрение и обсуждение Подготовительному комитету на его третьей основной сессии, которая состоится в Нью-Йорке в феврале 1996 года.
(b) One P-3 post would be for an Economic Affairs Officer at ECA in order to strengthen the capacity of the Commission in providing substantive support to the Inter-Agency Task Force on African Economic Recovery and Development in the context of implementation of subprogramme 2. Ь) одна должность уровня С-З для сотрудника по экономическим вопросам в ЭКА в целях укрепления потенциала Комиссии по оказанию основной поддержки Межучрежденческой целевой группе по критическому экономическому положению, подъему и развитию Африки в контексте осуществления подпрограммы 2.
The activities include providing advisory services to Governments upon their request; providing substantive and operational support to technical cooperation activities; and producing technical reports, sectoral and cross-sectoral studies and publications for the use of developing countries and intergovernmental and expert bodies. Мероприятия включают предоставление консультативных услуг правительствам по их просьбе; обеспечение основной и оперативной поддержки деятельности в области технического сотрудничества; и подготовку технических докладов, секторальных и межсекторальных исследований и публикаций для использования развивающимися странами и межправительственными и экспертными органами.
The Economic and Social Council at its substantive session of 1995 held a debate on the follow-up of the Summit under its agenda item on operational activities and under its agenda on social development. На своей основной сессии 1995 года Экономический и Социальной Совет провел обсуждение последующей работы по итогам Встречи на высшем уровне по пункту своей повестки дня, посвященному оперативной деятельности в области социального развития.
In conclusion, the following elements of progress in pursuing the substantive and managerial objectives underlying the establishment of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development deserve to be highlighted: В заключение, необходимо обратить внимание на следующие элементы прогресса в достижении целей, касающихся основной деятельности и вопросов управления и лежащих в основе создания Департамента по координации политики и устойчивому развитию:
The Division provides substantive support in those areas to the Commission on Science and Technology for Development, as well as to the Trade and Development Board and relevant subsidiary bodies. В этих областях Отдел оказывает поддержку в вопросах основной деятельности Комиссии по науке и технике в целях развития, а также Совету по торговле и развитию и соответствующим вспомогательным органам.
The Chairman: This item relates to the establishment of subsidiary bodies, the appointment of their chairmen and the adoption of dates, duration and the programme of work for the 1995 substantive session. Председатель (говорит по-английски): Этот пункт касается учреждения вспомогательных органов, назначения их Председателей и определения сроков, продолжительности и программы работы основной сессии 1995 года.
The Chairman: In order to facilitate the work of the next substantive session of the Commission, the Secretariat has prepared a draft general programme of work on the basis of the tentative dates agreed in May 1994. Председатель (говорит по-английски): В целях содействия работе следующей основной сессии Комиссии Секретариат подготовил проект общей программы работы на основе предварительных сроков, согласованных в мае 1994 года.
Moreover, I should like to appeal to those delegations wishing to participate in the general exchange of views to make their statements on the first day of the 1995 substantive session - namely, 15 May - so that the Working Groups may commence their work without delay. Кроме того, я хотел бы призвать делегации, которые желают принять участие в общем обмене мнениями, сделать свои заявления в первый день основной сессии 1995 года - 15 мая, с тем чтобы Рабочие группы могли начать свою работу безотлагательно.
The Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which preceded the substantive session of the Disarmament Commission, seems to have had a mesmerizing and overpowering effect on our work. Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению и продлению действия Договора, которая состоялась перед основной сессией Комиссии по разоружению, похоже, оказала гипнотическое и неотразимое воздействие на нашу работу.
With such broad experience of the United Nations and expertise in the field of disarmament, I believe that the Disarmament Commission will conduct its business successfully at the next substantive session, in 1996, under the leadership of Ambassador Hoffmann. Уверен, что обладая таким обширным опытом в деятельности Организации Объединенных Наций и высокой квалификацией в области разоружения, посол Хоффман обеспечит на следующей основной сессии Комиссии по разоружению в 1996 году квалифицированное руководство.
We therefore look forward to the completion of consultations begun at the substantive session of the Economic and Social Council this year, in terms of reviewing the mandate, agenda and composition of the Commission for Social Development. Поэтому мы ждем завершения консультаций, начатых в этом году на основной сессии Экономического и Социального Совета, по вопросам обзора мандата, повестки дня и членского состава Комиссии по социальному развитию.
The Secretariat will submit two written reports to the Committee at its substantive session in August 1995: the draft calendar of conferences and meetings for the biennium 1996-1997 and the consolidated statement of special conferences scheduled for 1996. Секретариат представит Комитету на его основной сессии в августе 1995 года два доклада в письменной форме: проект расписания конференций и заседаний на двухгодичный период 1996-1997 годов и сводную ведомость с указанием числа специальных конференций, запланированных на 1996 год.
She would like information on the composition of the Centre and on staff recruitment procedures and additional information on the issue of outside expertise since, as the report of the Office had noted, outside experts implemented some substantive activities which they should not undertake. Делегация Кубы также проявляет интерес к составу персонала Центра и порядку его набора, а также хотела бы получить более подробную информацию по вопросу о временных сотрудниках, которые, как указывается в докладе Управления, осуществляют ряд основной деятельности, которую они не должны выполнять.
Our agreed conclusions from the coordination segment of the Economic and Social Council touched on another issue - the importance of creating a stronger link between substantive programming and coordination, and the budgeting process. В согласованных нами в рамках этапа координации сессии Экономического и Социального Совета выводах затрагивается и еще один вопрос: о важности создания более мощного связующего звена между основной, программной и координационной деятельностью и деятельностью в бюджетной сфере.
The report of the Secretary-General (E/1995/81) to the Economic and Social Council at its most recent substantive session, which considered the development of Africa and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, is most instructive in that regard. Доклад Генерального секретаря (Е/1995/81) Экономическому и Социальному Совету на его недавней основной сессии, в котором рассматривается развитие в Африке и Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития Африки в 90-е годы, является чрезвычайно поучительным в этом отношении.
This is the right time and the right place to pay tribute to the Economic and Social Council and to its President, Ambassador Kamal of Pakistan, for the fruitful consultations organized last July in Geneva during the high-level segment of that organ's 1995 substantive session. Сейчас самое подходящее время и место для того, чтобы воздать должное Экономическому и Социальному Совету и его Председателю послу Пакистана г-ну Камалю за плодотворные консультации, организованные в июле нынешнего года в Женеве во время заседаний высокого уровня этого органа на основной сессии 1995 года.
Since the substantive session of 1993 of the Economic and Social Council, the following meetings have been held (the symbol in parentheses is that of the report of the Subcommittee or Committee concerned): После основной сессии Экономического и Социального Совета 1993 года были проведены следующие совещания (в скобках приводятся условные обозначения доклада соответствующего Подкомитета или Комитета):
This, I believe, would enable it to fulfil its mandate and to submit the final draft to the Council at its resumed substantive session and to the General Assembly at its fiftieth session. Полагаю, что это позволит ей выполнить свой мандат и представить окончательный проект Совету на его возобновленной основной сессии и Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии.
At its substantive session of 1994, the Economic and Social Council decided that consultations should be held, inter alia, on the question of the composition of the Programme Coordination Board for the Joint and Co-sponsored Programme on HIV/AIDS (resolution 1994/24). На своей основной сессии 1994 года Экономический и Социальный Совет постановил, что должны быть проведены консультации для рассмотрения, в частности, вопроса о составе Координационного совета объединенной и совместно организованной программы по ВИЧ/СПИДу (резолюция 1994/24).
The conclusions and recommendations reached by the Panel in its first four meetings are contained in a publication to be made available to Member States at the substantive session of 1995 of the Economic and Social Council and at the fiftieth session of the General Assembly. Выводы и рекомендации, подготовленные Группой на ее первых четырех заседаниях, содержатся в издании, которое будет распространено среди государств-членов на основной сессии Экономического и Социального Совета 1995 года и пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.