Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
At its resumed substantive session of 2007, held in New York on 17 October 2007, the Economic and Social Council, by its decision 2007/279, took note of the annual report of the Committee. На своей возобновленной основной сессии 2007 года, состоявшейся в Нью-Йорке 17 октября 2007 года, Экономический и Социальный Совет в решении 2007/279 принял к сведению годовой доклад Комитета.
The Intergovernmental Preparatory Committee will undertake substantive preparations for the Conference, including a review of progress in the preparatory process and an assessment of progress in the implementation of the Programme of Action during the 1990s at the country level. Межправительственный подготовительный комитет займется основной подготовкой к Конференции, включая обзор хода подготовительного процесса и оценку хода осуществления Программы действий в 90-е годы на уровне стран.
A few delegates further emphasized the importance of the coordination segment of the substantive session of 2000 of the Economic and Social Council in assessing the progress made within the United Nations system to implement the outcomes of the major United Nations conferences. Представители нескольких делегаций также подчеркнули важную роль этапа координации основной сессии Экономического и Социального Совета 2000 года при оценке достигнутого в рамках системы Организации Объединенных Наций прогресса в осуществлении решений важнейших конференций Организации.
We are pleased that the Economic and Social Council acted on that recommendation: at its 1999 substantive session, the Council declared that following the 2002 final review it would task independent experts with evaluating the implementation of the Agenda. Мы с удовлетворением отмечаем, что Экономический и Социальный Совет действовал на основе этой рекомендации: на своей основной сессии в 1999 году Совет объявил, что после окончательного обзора, который будет проводиться в 2002 году, ход осуществления Программы будет оценивать группа независимых экспертов.
The Preparatory Committee requested the Secretary-General to provide it and the special session with an up-to-date comprehensive assessment of global trends, through the Report on the World Social Situation, to be issued in time for the second substantive session of the Preparatory Committee, in April 2000. Подготовительный комитет просил Генерального секретаря представить ему и специальной сессии обновленную всеобъемлющую оценку глобальных тенденций в "Докладе о мировом социальном положении", который должен быть опубликован к началу второй основной сессии Подготовительного комитета в апреле 2000 года.
His Government was confident that a new system of funding would be developed in the near future and that the Economic and Social Council would be able to examine detailed and coordinated proposals at its 1999 substantive session in order to adopt a resolution on the subject. Украина надеется, что в ближайшем будущем будет создана новая система финансирования и что Экономический и Социальный Совет на основной сессии 1999 года сможет рассмотреть подробные и согласованные предложения и принять резолюцию по данному вопросу.
The agreed conclusions adopted by the Economic and Social Council during the coordination segment of its 1998 substantive session showed that substantial progress had been made with regard to system-wide coordination and inter-agency cooperation to promote human rights. В этой связи согласованные выводы, принятые Экономическим и Социальным Советом во время обсуждения вопросов координации на его основной сессии 1998 года, свидетельствуют о том, что в области межорганизационного сотрудничества и координации в целях поощрения прав человека был достигнут существенный прогресс.
For example, it had taken an active part in the 1998 substantive session of the Economic and Social Council and in the work of the subgroup on human rights of the United Nations Development Group. В частности, он принял активное участие в основной сессии Экономического и Социального Совета 1998 года и работе подгруппы по правам человека Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Consequently, under the heading "Agenda for the substantive session of 1999", after item 4, the remaining items should read: Вследствие этого в тексте под заголовком "Повестка дня основной сессии 1999 года" после пункта 4 остальные пункты следует читать:
My delegation hopes that at the end of the second substantive session of the Preparatory Committee, in April 2000, the Committee will adopt all the negotiated documents as a whole in a spirit of compromise. Моя делегация надеется, что в конце второй основной сессии Подготовительного комитета, запланированной на апрель 2000 года, Комитет в духе компромисса примет все согласованные документы в целом.
The Economic and Social Council decided at its substantive session of 1998 to undertake discussions on the implementation of the recommendations of the report at its next session, in 1999. Экономический и Социальный Совет на своей основной сессии 1998 года постановил обсудить ход осуществления содержащихся в докладе рекомендаций на своей следующей сессии в 1999 году.
During the substantive session of the Council in 1998, the Population Division and UNFPA held an informal briefing of Member States to update them on the status of preparations for the five-year review of the implementation of the Programme of Action. В ходе основной сессии Совета в 1998 году Отдел народонаселения и ЮНФПА провели неофициальный брифинг для государств-членов в целях их информирования о ходе подготовки к пятилетнему обзору осуществления Программы действий.
In its internal oversight work over the past three and a half years, OIOS has focused on the substantive activities of the Organization; peacekeeping missions and humanitarian affairs were identified as priorities, for obvious reasons, along with procurement and new United Nations bodies. В своей работе в области внутреннего надзора в течение последних трех с половиной лет УСВН сосредоточило свое внимание на основной деятельности Организации; по понятным причинам в качестве приоритетов были выделены операции по поддержанию мира и гуманитарные вопросы, а также закупки и деятельность новых органов Организации Объединенных Наций.
In this connection, it was recalled that action-oriented proposals in this field had been submitted by the Secretariat to the Committee at its substantive session of 1997, but had not been implemented. В этой связи напоминалось, что ориентированные на конкретные действия предложения в этой области были представлены Секретариатом Комитету на его основной сессии 1997 года, но не были осуществлены.
At the 405th meeting of the Committee on Conferences, on 14 April 1998, the Secretariat was requested to present a report on linguistic monitoring of document production to the Committee at its substantive session of 1998. На 405-м заседании Комитета по конференциям 14 апреля 1998 года к Секретариату была обращена просьба представить Комитету на его основной сессии 1998 года доклад о лингвистическом контроле за выпуском документации.
Recognizing the need for a gender-balanced perspective in line with the concerns identified by the Economic and Social Council during the operational activities for development segment of its 1998 substantive session; признавать необходимость сбалансированного в гендерном отношении подхода в соответствии с задачами, сформулированными Экономическим и Социальным Советом на том этапе его основной сессии 1998 года, который был посвящен оперативной деятельности в целях развития;
(b) Ensuring that substantive support is provided in a timely manner to the human rights treaty body concerned, drawing on the appropriate resources of the human rights programme; Ь) обеспечение предоставления на своевременной основе основной поддержки соответствующему договорному органу по правам человека с использованием соответствующих ресурсов программы в области прав человека;
At the 1997 substantive session of the Council, Japan will propose the adoption of a resolution stating that the Council recommends to the General Assembly the proclamation of 2001 the International Year of Volunteers. На основной сессии Совета 1997 года Япония предложит принять резолюцию, в которой Совет рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить 2001 год Международным годом добровольцев.
The Economic and Social Council, in its resolution 1997/45, entitled "Proclamation of an international year of mountains", adopted at its substantive session in Geneva, welcomed and supported ongoing efforts to protect fragile mountain ecosystems and to promote sustainable mountain development. Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1997/45 "Провозглашение Международного года гор", которая была принята на его основной сессии в Женеве, приветствовал и поддержал продолжающиеся усилия, направленные на защиту хрупких горных экосистем и содействие устойчивому развитию горных районов.
She acknowledged that the Fund needed to set aside resources so that it could carry out its managerial and substantive coordination roles better and thus improve the functioning of the TSS system. Она признала, что Фонд нуждается в выделении ресурсов, с тем чтобы он мог выполнять свои управленческие функции и функции по основной координации более эффективным образом и повысить тем самым результативность деятельности системы ТВУ.
The implementation strategy incorporates the lessons learned from past cooperation and is devised to preserve, at the implementation stage the substantive focus and the intended impact of the RCF. Стратегия осуществления включает уроки, полученные в ходе прошлого сотрудничества, и направлена на то, чтобы сохранять на этапе осуществления основной упор и намеченные результаты РРС.
The Committee agreed that in accordance with Council decision 1995/215, the Chairman of the Committee would brief the Council at its substantive session of 1997 on the results of its thirty-first session. Комитет постановил, что в соответствии с решением 1995/215 Совета Председатель Комитета проинформирует Совет на его основной сессии 1997 года о результатах тридцать первой сессии Комитета.
At its organizational session for 1997, the Council decided to include this sub-item in its agenda for the substantive session of 1997 (decision 1997/201). На своей организационной сессии 1997 года Совет постановил включить этот подпункт в свою повестку дня основной сессии 1997 года (решение 1997/201).
It also requested its President to establish arrangements for informal open-ended consultations during the Council's substantive session of 1997 in order to better prepare for further work of the Council on the issue (resolution 1996/41). Он также просил своего Председателя принять меры к проведению неофициальных консультаций открытого состава в ходе основной сессии Совета 1997 года с целью улучшения подготовки к дальнейшей работе Совета по данному вопросу (резолюция 1996/41).
In its resolution 1997/63, the Council decided, inter alia, to decide, at its resumed substantive session, on the specific modalities for the period of transition of the Commission on Sustainable Development from the current arrangements to those outlined in paragraph 8 of the resolution. В своей резолюции 1997/63 Совет постановил, в частности, принять на его возобновленной основной сессии решение о конкретных процедурах для периода перехода Комиссии по устойчивому развитию от действующего порядка к порядку, изложенному в пункте 8 этой резолюции.