Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
The Council will review these areas at its 1997 substantive session on the basis of a progress report by the Secretary-General. На своей основной сессии Совет будет рассматривать эти вопросы, опираясь на доклад Генерального секретаря о ходе осуществления резолюции.
Switzerland also welcomes the convening of the first humanitarian segment during the July substantive session of the Economic and Social Council. Швейцария приветствует также проведение впервые в ходе июльской основной сессии Экономического и Социального Совета этапа, посвященного гуманитарным вопросам.
An oral progress report had been given to the Economic and Social Council during its substantive session in 1996. В 1996 году Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии был представлен устный промежуточный доклад.
It is proposed that the review be completed in time for a report to be submitted to the Council at its substantive session of 1998. Обзор предлагается завершить своевременно для представления соответствующего доклада Совету на его основной сессии 1998 года.
At the substantive session of the Council in 1997, the Secretary-General presented a progress report on preparations for the review. На основной сессии Совета в 1997 году Генеральный секретарь представил доклад о ходе подготовки к проведению обзора.
A comprehensive report would be presented to the Preparatory Committee at its substantive session in the year 2000. Подготовительному комитету на его основной сессии в 2000 году будет представлен всеобъемлющий доклад.
Therefore, it recommends that for each substantive area of work, the role of the various actors be more clearly defined. Поэтому она рекомендует точнее определить роль различных участников в каждой основной области работы.
The Secretary-General has assigned both Departments the role of managing and directing substantive operations of field special political missions. Генеральный секретарь возлагает функции управления и руководства основной деятельностью специальных политических миссий на местах на оба департамента.
There should be a status report for each of the main substantive areas of work. Отчеты о положении дел должны составляться по каждой основной области деятельности.
This year it will be taken up as a subject at the Council's substantive session. В текущем же году это станет темой основной сессии Совета.
In addition, the Chief of Mission, the Senior Adviser and the Chief Civil Affairs Officer provide assistance on substantive issues. Кроме того, глава Миссии, старший советник и главный сотрудник по гражданским вопросам оказывают содействие в основной деятельности.
This progress in substantive and operational work had been possible only because adequate central resources had been available since 2001. Такой прогресс в основной и оперативной работе оказался возможным только благодаря необходимым центральным ресурсам, выделяемым с 2001 года.
The substantive session of the Ad Hoc Committee was chaired by the President of the General Assembly, Jan Kavan, who made a statement. На основной сессии Специального комитета председательствовал Председатель Генеральной Ассамблеи Ян Каван, который выступил с заявлением.
These innovative modalities of inter-agency collaboration greatly enriched the substantive report of the Secretary-General to the Preparatory Committee for the Conference and characterized all subsequent stages of the preparatory process. Эти принципиально новые формы межучрежденческого взаимодействия существенно обогатили основной доклад Генерального секретаря Подготовительному комитету Конференции и характеризовали все последующие этапы подготовительного процесса.
I think we should also think about continuing the exercise during the substantive session of the Disarmament Commission. Думаю, нам также следует рассмотреть возможность проведения таких мероприятий на основной сессии Комиссии по разоружению.
The possible postponement, per se, might help in the process of negotiating on the substantive agenda items. Возможный перерыв как таковой может облегчить процесс согласования пунктов основной повестки дня.
Of course, I understand those delegations that are saying that discussing the agenda during the substantive session is by no means the best option. Разумеется, я понимаю те делегации, которые утверждают, что обсуждение повестки дня на основной сессии далеко не оптимальный вариант.
Of course, we have options: we can stop our work and continue to hold consultations beyond the substantive session. Конечно, у нас есть выбор: мы можем прекратить работу и продолжить консультации за рамками основной сессии.
The Office is also responsible for reporting on and substantive support to the intergovernmental bodies in their deliberations on African development. На Канцелярию также возложено представление докладов межправительственным органам в связи с рассмотрением вопросов, касающихся развития африканских стран, и оказание им основной поддержки.
Today, the situation has not resulted in substantive changes regarding the basic objective of disarmament. Сегодняшняя ситуация пока не привела к существенным изменениям в плане достижения основной цели разоружения.
All we are given is the allocated yearly financial and human resources for a three-week substantive session. Нам ежегодно выделяются финансовые и людские ресурсы для проведения трехнедельной основной сессии.
The Council's decision on the theme for the coordination segment of its substantive session of 2003 is highly relevant in this regard. Решение Совета относительно темы этапа координации его основной сессии 2003 года является в этом отношении весьма актуальным13.
Field operations typically position substantive personnel at key locations within the mission area that may require them to operate as independent mobile units. При полевых операциях основной персонал обычно находится в ключевых точках в пределах района миссии, что может потребовать от него действий в качестве независимого мобильного подразделения.
Allow me to say a few words concerning our work during the Commission's 2004 substantive session. Позвольте мне сказать несколько слов о нашей работе во время основной сессии Комиссии 2004 года.
I hope they will serve as a good basis for consensus-building during the 2005 substantive session. Я надеюсь, что они послужат хорошей основой для достижения консенсуса в ходе основной сессии 2005 года.