Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
(a) Strengthening substantive support to the Committee on Development Planning in its provision of advice to the Economic and Social Council on the issue of climate change and other cross-cutting issues and on smooth transition strategies for graduating least developed countries; а) укрепление основной поддержки Комитета по планированию развития в его работе по оказанию консультативной помощи Экономическому и Социальному Совету по вопросу об изменении климата и другим межтематическим вопросам и по стратегиям плавного перехода для наименее развитых стран, выходящих из этой категории;
The United Nations website,, is the established gateway for finding information on substantive, administrative and operational activities of the United Nations. Веб-сайт Организации Объединенных Наций () - авторитетный портал для поиска информации об основной и административной и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций
As part of the enhancement of the substantive organizational structure of regional and provincial offices, it is proposed to establish six additional positions at the P-3 level to carry out duties as Political Affairs Officers and as such to head provincial offices. В рамках расширения основной организационной структуры региональных и провинциальных отделений предлагается учредить 6 дополнительных должностей на уровне С3 для выполнения обязанностей сотрудников по политическим вопросам и функций начальников провинциальных отделений.
In paragraph 8 of the resolution, the Commission requested the Secretary-General to report on the implementation of the resolution to the substantive session of the Economic and Social Council, in 2009, through the Commission at its fifty-third session. В пункте 8 резолюции Комиссия просила Генерального секретаря представить доклад о выполнении указанной резолюции на основной сессии Экономического и Социального Совета в 2009 году через посредство Комиссии на ее пятьдесят третьей сессии.
In view of the above, the Bureau noted that it would be best if the person chairing a session of the Commission would be the same person who represented the Commission during the substantive session of the Economic and Social Council, including during the annual ministerial review. С учетом вышеизложенного Бюро отметило, что оптимально было бы, если бы на сессии Комиссии председательствовало то же лицо, которое представляло Комиссию на основной сессии Экономического и Социального Совета, в том числе в ходе проведения ежегодного обзора на уровне министров.
Requests the Committee, at its eleventh session, to examine and make recommendations on the themes chosen by the Economic and Social Council for the high-level segment of its substantive session of 2009; просит Комитет рассмотреть на его одиннадцатой сессии темы, выбранные Экономическим и Социальным Советом для этапа заседаний высокого уровня его основной сессии 2009 года, и представить в отношении них свои рекомендации;
At its fifth session, held in 2006, the Committee decided to work according to a multi-year programme and to link it more closely to the theme of the high-level segment of the Council's substantive session, and set priority areas for its work through 2009. На своей пятой сессии, состоявшейся в 2006 году, Комитет постановил строить свою работу в соответствии с многолетней программой и еще больше увязать ее с темой этапа высокого уровня основной сессии Совета и выделить приоритетные области своей работы в 2009 году.
Also hindering the impact of special political missions are systems and processes for administrative and substantive support that are poorly suited to the work of the missions, with administrative support not sufficiently responsive and tailored to the needs of the missions and their unique circumstances. Повышению отдачи специальных политических миссий препятствует также существование систем и процедур административной и основной поддержки, которые плохо подходят для работы миссий, при этом при оказании административной поддержки недостаточно оперативно учитываются потребности миссий и присущие им уникальные обстоятельства.
Accordingly, the high-level segment of the substantive session of 2008 of the Council will include a high-level policy dialogue; a thematic discussion; the annual ministerial review; and the first formal session of the Development Cooperation Forum. Поэтому в рамках этапа заседаний высокого уровня на основной сессии Совета 2008 года будут проводиться диалог высокого уровня по вопросам политики; тематическая дискуссия; ежегодный обзор на уровне министров; и первая официальная сессия Форума по сотрудничеству в целях развития.
In addition, in accordance with the Peacekeeping Training Strategy, technical or substantive training priorities were set by the senior management of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Кроме того, в соответствии со стратегией учебной подготовки по вопросам поддержания мира старшее руководство Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по полевой поддержке установило приоритеты в области технической или основной учебной подготовки.
The incumbent of the post of Special Assistant will assume the additional responsibilities of working on the Mission's results-based budget, drafting reports of the Secretary-General, formulating policy, and performing substantive political work in support of the Special Representative of the Secretary-General. На сотрудника, который займет должность специального помощника, будут возложены дополнительные обязанности по подготовке бюджета Миссии, ориентированного на конкретные результаты, составлению докладов Генерального секретаря, разработке политики и выполнению основной политической работы в поддержку Специального представителя Генерального секретаря.
At the 1st meeting of its first substantive session, on 2 March, the Open-ended Working Group decided to accredit the Defense Small Arms Advisory Council to meetings of the Open-ended Working Group for the sixty-third session of the General Assembly. На 1м заседании своей первой основной сессии 2 марта Рабочая группа открытого состава постановила разрешить Консультативному совету по стрелковому оружию для целей обороны присутствовать на заседаниях Рабочей группы открытого состава в период шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
(b) Other substantive activities (regular budget): technical material: web page on knowledge-sharing in regard to economic and social development policy and good practices in North and Central Asia (2); Ь) другие виды основной деятельности (регулярный бюджет): технические материалы: веб-страница об обмене знаниями по политике и передовой практике в области социально-экономического развития в Северной и Центральной Азии (2);
While recognizing that reform was a normal part of the activity of an Organization that must be adequately equipped for evolving challenges, the Group also believed that the funding of reform initiatives must not displace funding for substantive activities. Признавая, что реформа является нормальной частью деятельности Организации, которая должна быть надлежащим образом оснащена для того, чтобы справляться с возникающими проблемами, Группа также полагает, что финансирование инициатив по реформе не должно вытеснять финансирование основной деятельности.
During the reporting period, the Ethics Office, through the role of its Director as Chairperson of the United Nations Ethics Committee, continued to provide substantive leadership in the development, consultation and finalization of the system-wide Code of Ethics for United Nations personnel. В течение рассматриваемого периода Бюро по вопросам этики, через своего Директора, который является Председателем Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики, продолжало осуществлять руководство основной деятельностью в связи с разработкой и завершением подготовки общесистемного Кодекса этики для персонала Организации Объединенных Наций и проведением соответствующих консультаций.
At its substantive session of 2009, the Council, in resolution 2009/30, recommended a number of changes in modalities for a strengthened and more effective multi-stakeholder intergovernmental process to implement the follow-up on financing for development: На своей основной сессии 2009 года Совет в резолюции 2009/30 рекомендовал внести целый ряд изменений в механизмы укрепления и повышения эффективности многостороннего межправительственного процесса проведения последующей деятельности в области финансирования развития:
At the substantive session, an observer delegation requested that the information provided by the Secretariat to the Committee at its current session and to the General Assembly at its sixty-fourth session be more consistent and less contradictory than had been the case the previous year. На основной сессии одна из делегаций-наблюдателей просила принять меры к тому, чтобы информация, предоставляемая Секретариатом на текущей сессии Комитета и на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, была более последовательной и менее противоречивой, чем это имело место годом ранее.
The Advisory Committee notes that 37 Field Service positions are proposed for 2010, of which 7 fall under the substantive component, 13 under the administrative component and 17 under the safety and security component. Консультативный комитет отмечает, что на 2010 год предлагаются 37 должностей сотрудников категории полевой службы, из которых 7 относятся к компоненту основной деятельности, 13 - административному компоненту и 17 - к компоненту охраны и безопасности.
The aim is to have one consolidated report in 2010, produced by the Department of Economic and Social Affairs, that analyses and presents financial data for the 2008 calendar year and preliminary data for 2009 at the Economic and Social Council substantive session in July 2010. Целью этого является обеспечить наличие в 2010 году одного сводного доклада, выпускаемого Департаментом по экономическим и социальным вопросам, в котором бы анализировались и представлялись финансовые данные за 2008 календарный год и предварительные данные за 2009 год на основной сессии Экономического и Социального Совета в июле 2010 года.
Consideration of the agenda item on financing for development should be given more prominence in the work of the annual substantive session of the Council and should be allotted up to two full days within its four-week annual session. Рассмотрение пункта повестки дня «Финансирование развития» должно занять более видное место в работе ежегодной основной сессии Совета, и ему следует отводить до двух полных дней в течение четырехнедельной ежегодной сессии.
A detailed financial and substantive analysis on the current cost-recovery practices and the estimated costs incurred in providing general management support, including by funding modality, execution modality and nature of project; а) провести подробный финансовый и основной анализ применяемой в настоящее время практики возмещения расходов и сметных расходов, понесенных в связи с оказанием общей управленческой поддержки, в том числе на основе использования механизма финансирования и механизма исполнения и с учетом характера проекта;
Broken down by component, the proportions are as follows: among substantive staff, 41 per cent are female, while among administrative staff, 19 per cent are female. В разбивке по компонентам представленность женщин выглядит следующим образом: среди персонала, занимающегося основной деятельностью, - 41 процент; среди административного персонала - 19 процентов.
At the same time my delegation, which has taken an active part in the work of the Group of Governmental Experts on the management of surplus munitions stocks, welcomes the substantive report submitted by that Group of Governmental Experts. В то же время моя делегация, которая принимала активное участие в работе Группы правительственных экспертов по регулированию избыточных запасов боеприпасов, приветствует основной доклад, представленный этой Группой правительственных экспертов.
Insofar as the report of the Economic and Social Council for 2008 is concerned, we would like to comment on the report of the Statistical Commission on its thirty-ninth session (E/2008/24), which was considered by the Economic and Social Council during its 2008 substantive session. Что касается доклада Экономического и Социального Совета за 2008 год, то мы хотели бы отметить доклад Статистической комиссии о ее тридцать девятой сессии (Е/2008/24), который рассматривался Экономическим и Социальным Советом в ходе его основной сессии 2008 года.
The secretariat of the Conference shall be the secretariat of the Mechanism and shall perform all tasks required for the efficient functioning of the Mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the Mechanism. Секретариатом Механизма является секретариат Конференции, который выполняет все задачи, требуемые для эффективного функционирования Механизма, включая предоставление, по просьбе, технической и основной поддержки государствам-участникам в процессе функционирования Механизма.