| The Board reviewed submissions from UNEP supporting its view that it exercises substantive control over the multilateral environmental agreements through their secretariats. | Комиссия проанализировала полученную от ЮНЕП документацию с обоснованием мнения Программы о том, что она осуществляет значительный контроль за фондами многосторонних природоохранных соглашений через свои секретариаты. |
| The Regional Centre also made substantive contributions to several regional disarmament-related forums. | Региональный центр также внес значительный вклад в работу нескольких региональных форумов по вопросам разоружения. |
| Engagement between Myanmar and European countries also witnessed substantive progress. | Значительный прогресс происходит и в отношениях между Мьянмой и европейскими странами. |
| This subprogramme will make a substantive and progressive contribution to the achievement of the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation, targeting slums. | В рамках этой подпрограммы будет вноситься значительный и все возрастающий вклад в осуществление Декларации тысячелетия и Йоханнесбургского плана выполнения решений в части, касающейся решения проблемы трущоб. |
| Representatives of NGOs provided substantive input to the various capacity-building activities. | Представители НПО внесли значительный вклад в различные мероприятия по наращиванию потенциала. |
| The Service will continue to provide substantive contributions and leadership for common service initiatives in the area of travel and transportation. | Служба будет продолжать вносить значительный вклад и играть ведущую роль в деле осуществления инициатив по предоставлению общих услуг в области поездок и перевозок. |
| Over the past two bienniums, substantive progress has been made in the implementation of article 20 of the statute of UNHCR. | В течение последних двух двухгодичных периодов был достигнут значительный прогресс в осуществлении статьи 20 устава УВКБ. |
| The auditors have managed to make substantive contributions without compromising their independence. | Ревизорам удается вносить значительный вклад без ущерба для своей независимости. |
| It was a very substantive step and was the basis for genuine progress, exposure and learning between groups. | Это был очень значительный шаг вперед, заложивший основу для подлинного прогресса, открытости отношений и взаимопознания различных расовых групп. |
| UNU made a substantive contribution to the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in September. | УООН внес значительный вклад в четвертую Всемирную конференцию по положению женщин, проходившую в сентябре в Пекине. |
| It also took note of the substantive contribution received from the European Community. | Она также отметила значительный вклад Европейского сообщества. |
| We are confident that under your guidance, substantive progress will be made in dealing with the important issues on our agenda. | Мы уверены, что под Вашим руководством будет достигнут значительный прогресс в решении важных вопросов, стоящих в нашей повестки дня. |
| Sub-regional meetings were held providing substantive inputs to the Bucharest Conference and its follow up in preparation for WSIS. | Были проведены субрегиональные совещания, которые внесли значительный вклад в подготовку Бухарестской конференции и в дальнейшую деятельность по подготовке ВВИО. |
| We welcome the substantive progress in the work undertaken by the International Seabed Authority under its mandate. | Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в работе Международного органа по морскому дну согласно его мандату. |
| By doing so, we can make a substantive contribution to the preparation of the Follow-up Conference in Doha. | Тем самым мы внесем значительный вклад в подготовку Дохинской конференции по рассмотрению результатов. |
| The results of the discussion relating to strategies will provide substantive input for the videoconference on 8 March 1999. | Результаты обсуждения стратегий позволят внести значительный вклад в проведение видеоконференции 8 марта 1999 года. |
| Therefore, we have at our disposal a substantive body of international human rights law. | Таким образом, мы имеем в своем распоряжении значительный свод международных законов в области прав человека. |
| The session marked the first substantive step in the SAICM process, which is expected to culminate in a final international conference on chemicals management. | Эта сессия ознаменовала собой первый значительный шаг в деле осуществления процесса СПМРХВ, который, как ожидается, увенчается проведением заключительной международной конференции по вопросам регулирования химических веществ. |
| OHCHR was represented by a delegation and made a substantive contribution. | Представлявшая УВКПЧ делегация внесла значительный вклад в работу семинара. |
| Notwithstanding these shortages, substantive progress is being made in the justice sector. | Несмотря на эти недостатки, в секторе судопроизводства достигнут значительный прогресс. |
| In addition, the Office contributed substantive inputs on vendor review procedures developed by the Procurement Support Office of the Bureau of Management. | Кроме того, Бюро внесло значительный вклад в разработку процедур проверки работы поставщиков, которую осуществляет Управление снабженческого обслуживания Бюро по вопросам управления. |
| They also encouraged Parties to build upon the positive substantive progress made there and further focus the work of the ADP and define clear next steps. | Они также призвали Стороны опираться на позитивный значительный прогресс, достигнутый там, и в дальнейшем придавать работе СДП целенаправленный характер и определить ясные последующие шаги. |
| The negative growth rate is attributed to the constant number of livestock in 2001 as compared to 2000 when the increase was substantive. | Отрицательный показатель темпов роста объясняется сохранением постоянного поголовья скота в 2001 году по сравнению с 2000 годом, когда наблюдался его значительный прирост. |
| These and other organizations and bodies contributed to the negotiating sessions and provided substantive contributions and technical support to the negotiations. | Эти и другие организации и органы участвовали в переговорах и внесли в них значительный вклад, а также обеспечили их техническую поддержку. |
| It also made substantive contributions to the joint Meeting of the African Ministers of the Interior and of Justice, held simultaneously with the Regional Preparatory Meeting. | Она также внесла значительный вклад в работу совместного совещания африканских министров внутренних дел и юстиции, которое проводилось одновременно с Региональным подготовительным совещанием. |